Настоящая работа посвящена этимологии ряда местных антропонимов и теонимов, засвидетельствованных в античное время в Северо-Восточной Италии, конкретнее - имен из Бриксии (совр. Брешиа) и прилегающей территории, располагающейся на западе нынешнего региона Венетия и Истрия, между реками Ольо и Адидже, вокруг озера Гарда, вблизи границы Транспаданской Галлии. У большинства этих имен есть одна общая черта: они почти нигде больше не встречаются, из-за чего Юрген Унтерманн назвал их «брешианскими» (Brescianisch), предполагая, что они могут представлять собою след неизвестного и неклассифицированного идиома. То, что эти имена не засвидетельствованы за пределами указанной территории, необязательно свидетельствует о том, что они не являются кельтскими или италийскими, хотя путь, ведущий к пониманию их генетического статуса, может оказаться извилистым и непрямым. В данной статье подробно обсуждается этимология этих имен и их возможная принадлежность к венетскому и кельтским языкам. Так, анализ венетского имени fersimo подтверждает эволюцию сложного суффикса превосходной степени *-is-m̥(H)o- > -izʊmo- > -īmo-, общего для сабелльских и венетского языков (в венетском ранее этот переход был отмечен лишь в имени meitima). В статье рассматриваются некоторые неправильно идентифицированные или не получившие достаточного внимания деривационные и словообразовательные модели, такие как превосходная степень на -umus, кельтские сложные слова с компонентом -gassi- и, вероятно, как италийские, так и кельтские композиты, первый член которых содержит индоевропейский корень *ḱlu- ‘слушать’. Личные имена qverra, dievpala, endvbro, rvtvba, rvtvmanne, barbarvtae, aprofennivs идентифицируются как венетские, что позволяет окончательно опровергнуть широко распространенное мнение о том, что италийские языки не сохранили индоевропейские композиты в качестве личных имен. Кельтское личное имя vorvodisivs, а также антропоним или теоним boxarvae рассматриваются как принадлежащие к очень древнему пласту индоевропейского словосложения, что подтверждается их сопоставлением с другими индоевропейскими композитами, относящимися к тем же «семантическим парадигмам». Анализ показывает, что данные имена преждевременно называть «брешианскими», тем самым связывая их с новым индоевропейским диалектом, не засвидетельствованным в других источниках. Автор демонстрирует, что предложенное Унтерманном именование относится лишь к нескольким элементам ономастикона, которые тем не менее могут быть без всяких проблем связаны с италийскими и континентальными кельтскими языками.
This work tries to cast some light on a number of indigenous names of north-eastern Italy. It specifically addresses a selected number of names from Brixia and its environment, which lies in the west of Venetia et Histria, and close to the border of the Gallia Transpadana, covering an area that runs from the Oglio to the Adige rivers, around the Garda Lake. Most of these names have one thing in common: they are hardly ever found anywhere else, and, as a consequence, they have obtained a label: Jürgen Untermann called them Brescianisch, thus tacitly paving the way for considering them as a trace of an independent, unknown and unclassified dialect. That these names are not attested outside this area is not necessarily diagnostic of their not being Celtic or Italic, though the path leading to their classification may prove winding and indirect. Their etymology and attribution to either Celtic or Venetic will be thoroughly discussed. The study of the Venetic name fersimo comes to confirm the evolution of the complex superlative suffix *-is-m̥(H)o- > -izʊmo- > -īmo- is common to Sabellic and Venetic, where only the name meitima provided evidence for this change. Some misidentified or overlooked derivational and compositional patterns are addressed, such as the superlatives in -umus, the Celtic compounds in -gassi- and the probably both Italic and Celtic compounds whose first member is an Indo-European root-noun *ḱlu- ‘hearing.’ The personal names qverra, dievpala, endvbro, rvtvba, rvtvmanne, barbarvtae, aprofennivs are Venetic and decidedly bely the widespread notion that Italic did not preserve Indo-European compounds as personal names. The Celtic personal name vorvodisivs and the personal or divine name boxarvae are considered as belonging to a very ancient layer of Indo-European composition and, when possible, are connected to other compounds belonging to the same “semantic paradigms.” The analysis shows that it is premature to label these forms as Brescianisch - a new Indo-European dialect not attested in indigenous sources, which is in fact little more than a label for an onomastic landscape whose members are otherwise unattested but can be unproblematically linked to Continental Celtic and Italic.
Идентификаторы и классификаторы
Our information about the ancient Indo-European languages of Western Europe is quite rich but is also often limited to onomastic data. Unfortunately, this means that, since we lack indigenous documents and draw our conclusions on the analysis of proper names, we can only detect unknown dialects by exclusion: for instance, Ligurian cannot be classifi ed as either a Celtic or an Italic language because it preserves /p/ and because aspirates are refl ected as voiced stops or fricatives, even in anlaut.
In my experience, if one looks at names individually, one often draws the conclusion that they belong to Celtic or Italic. Giving these personal or divine names a new ascription only because they are seemingly not used anywhere else misses the point that fashion plays a role in name giving, and that many otherwise unknown names are attested in places like Central Celtiberia, where we would in fact not expect anything other than Celtic. We have to bear in mind that our notion of what the Celtic lexicon was like is based on Insular Celtic
Список литературы
1. Cagnat, R. et al. (Eds.). (1888-). LʼAnnée Epigraphique. Paris: Presses Universitaires de France.
2. Aura Jorro F. (1993). Diccionario Micénico (Vol. 2). Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científi cas.
3. Barber P. (2013). Sievers’ Law and the History of Semi-vowel Syllabicity in Indo-European and Ancient Greek. Oxford: Oxford University Press.
4. Carlà F. (2015). Pomerium, fi nes and ager Romanus. Understanding Rome’s “First Boundary”. Latomus, 74, 599-630.
5. Casali R. F. (2011). Hiatus Resolution. In M. Van Oostendorp, C. J. Ewen, E. Hume, & K. Rice (Eds.), The Blackwell Companion to Phonology (Vol. 3, pp. 1-27). Hoboken, NJ: John Wiley & Sons. DOI: 10.1002/9781444335262.wbctp0061
6. Loewe G., Goetz G. (1888-1923). Corpus glossariorum Latinorum (Vols. 1-7). Leipzig: Teubner.
7. Mommsen Th. et al. (1862-). Corpus Inscriptionum Latinarum. Berl in: Walter de Gruyter.
8. Esteban Ortega J. (2007-). Corpus de inscripciones latinas de Cáceres. Cáceres: Ediciones Universidad de Extremadura.
9. Pereira Menaut G. (1991). Corpus de inscricións romanas de Galicia (Vol. 1). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Gallega.
10. Collins D. E. (2018). 81. The Phonology of Slavic. In J. Klein, B. Joseph, & M. Fritz (Eds.), Handbook of Comparative and Historical Indo-European Linguistics (pp. 1414-1538). Berlin; Boston: De Gruyter Mouton.
11. Cowgill W. (1970). Italic and Celtic Superlatives and the Dialects of Indo-European. In G. Cardona et al. (Eds.), Indo-European and Indo-Europeans (pp. 113-153). Philadelphia: University of Pennsylvania Press.
12. Crevatin F. (2020). Fersimo. Una proposta etimologica. In M. Trizzino (Ed.), Nuove etimologie nell’odierno orizzonte linguistico-etnografi co, Miscellanea di studi etimologici ed etnografi ci in memoria di Remo Bracchi (pp. 83-87). Rome: LAS.
13. De Bernardo Stempel, P. (2022). Die Sprachliche Analyse der Niedergermanischen Votivformulare und Dedikantennamen. Vienna: Oesterreichische Akademie der Wissenschaften.
14. Degrassi V., Braini M. (2017). …A Kasteleir, là ke una volta jera kome un castiel… Elleri: le “dimensioni” dell’area archeologica. In P. Maggi, F. Pieri, & P. Ventura (Eds.), Monte Castellier. Le pietre di Elleri narrano la storia (pp. 131-167). Trieste: Edizioni Università di Trieste.
15. Epigraphik Datenbank Clauss-Slaby. Retrieved from http://www.manfredclauss.de.
16. De Vaan M. (2008). Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages. Leiden: Brill.
17. Matasović R. (2009). Etymological Dictionary of Proto-Celtic. Leiden: Brill.
18. Epigraphic Database Roma. Retrieved from http://www.edr-edr.it.
19. Ehrenfellner U. (1994). Zur Etymologie von griechisch ὄφϱα. Historische Sprachforschung, 107, 101-104.
20. Abásolo Álvarez J. A. (1974). Epigrafía romana de la región de Lara de los Infantes. Burgos: Diputación Provincial de Burgos.
21. Santos Yanguas J., Hoces De La Guardia Á. L., Del Hoyo J. (2005). Epigrafía romana de Segovia y su provincia. Segovia: Caja de Ahorros y Monte de Piedad de Segovia.
22. Jimeno Martínez A. (1980). Epigrafía romana de la provincia de Soria. Soria: Diputación Provincial de Soria.
23. Falileyev A. (2020) The Silent Europe. Palaeohispanica, 20, 887-919. EDN: BMZMOE
24. García-Ramón J. L. (2004). Homerisch οὐροί ‘Kielfurchen, Landgraben’ (* or ó- ‘der Ziehende’) und ἐρύω ‘ziehen’, gr. ὁλκός und ἕλκω, κέλετρον und hom. κέλσαι. In A. Hyllested, A. R. Jörgensen, J. H. Larsson, & Th. Olander (Eds.), Per Aspera ad Asteriscos: Studia Indogermanica in Honorem Jens Elmegård Rasmussen Sexagenarii Idibus Martiis Anno MMIV (pp. 145-154). Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft.
25. García-Ramón J. L. (2007). A New Indo-European -u- Present and a Suppletive Pair in Greek. In A. J. Nussbaum (Ed.), Verba Docenti: Studies in Historical and Indo-European Linguistics Presented to Jay H. Jasanoff by Students, Colleagues, and Friends (pp. 97-114). Ann Arbor; New York: Beech Stave Press.
26. Hackstein O. (2003). Zur Entwicklung der Modalität in Verbaladjektiven. In E. Tichy et al. (Eds.), Indogermanisches Nomen: Derivation, Flexion und Ablaut (pp. 51-66). Bremen: Hempen.
27. Hild F. (1968). Supplementum Epigraphicum zu CIL III: das pannonische Niederösterreich (Unpublished thesis). University of Vienna, Vienna.
28. Hualde J. I., Prieto M. (2002). On the Diphthong/Hiatus Contrast in Spanish: Some Experimental Results. Linguistics, 40, 217-234.
29. Crawford M. H. et al. (2011). Imagines Italicae: A Corpus of Italic Inscriptions (Vols. 1-3). London: Institute of Classical Studies, University of London.
30. Tamaro Forlati B. (1947). Inscriptiones Italiae (Vol. 10, fasc. 1). Rome: Libreria dello Stato.
31. Garzetti A. (1984). Inscriptiones Italiae (Vol. 10, fasc. 5). Rome: Libreria dello Stato. Jasanoff, J. (2003). Stative -ē- revisited. Die Sprache, 43, 127-170.
32. Schmidt K.-H. (1957). Die Komposition in Gallischen Personennamen. Tübingen: Niemeyer.
33. Koch J. T. (1992). Gallo-Brittonic Tasc(i)ouanos ‘Badger-Slayer’ and the Refl ex of Indo-European gwh. Journal of Celtic Linguistics, 1, 101-118.
34. Kramer J. (2007). Vulgärlateinische Alltagsdokumente auf Papyri, Ostraka, Täfelchen und Inschriften. Berlin; New York: Walter De Gruyter.
35. Kretschmer P. (1943). Die vorgriechischen Sprach- und Volksschichten. Glotta, 30, 88-218.
36. Lambert P.-Y. (2013). Chartres 2011: essai d’interprétation. Études Celtiques, 39, 135-159. DOI: 10.3406/ecelt.2013.2403
37. Lehiste I. (1970). Suprasegmentals. Cambridge: Cambridge University Press.
38. Lejeune M., Fleuriot L., Lambert P.-Y., Marichal R., Vernhet A. (1985). Le plomb magique du Larzac et les sorcières gauloises. Paris: CNRS.
39. Stifter D., Braun M., Salomon C., Vignoli M. (Eds.), Lexicon Leponticum. Retrieved from https://www.univie.ac.at/lexlep.
40. Lindsay W. M. (Ed.). (1913). Sexti Pompei Festi De verborum signifi catu quae supersunt cum Pauli epitome. Leipzig: Teubner.
41. Rix H. et al. (2001). Lexicon der indogermanischen Verben. Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen (2nd ed.). Wiesbaden: Ludwig Reichert.
42. Lejeune M. (1974). Manuel de la langue venète. Heidelberg: Carl Winter Verlag.
43. Marinetti A. (1985). Le iscrizioni sudpicene (Vol. 1). Florence: L. S. Olschki.
44. Marinetti A. (1999). Venetico 1976-1996. Acquisizioni e prospettive. In O. Paoletti, & L. Tamagno Perna (Eds.), Protostoria e storia del Venetorum angulus. Atti del XX Convegno di Studi Etruschi ed Italici (pp. 391-436). Pisa; Rome: Fabrizio Serra Editore.
45. Marqueta B. (2019). The Syntactic Structure of pelirrojo Compounds. Glossa, 4, 1-23. DOI: 10.5334/gjgl.746
46. Martzloff V. (2012). Spuren des Gerundivsuffi xes im Südpikenischen: qdufeniúí (Penna S. Andrea), amcenas (Belmonte). In G. Rocca (Ed.), Atti del Convegno Internazionale Le lingue dell’Italia antica. Iscrizioni, testi, grammatica / Die Sprachen Altitaliens. Inschriften, Texte, Grammatik. In memoriam Helmut Rix (1926-2004) (pp. 209-231). Alessandria: Edizioni dell’Orso.
47. Martzloff V. (2014). Nouveaux regards sur l’inscription no rd-osque de Herentas (Ve 213: ST Pg 9). Contribution à l’étude du lexique pélignien et italique. Wekwos, 1, 131-184.
48. Maselli Scotti F. (1997). Considerazioni sul territorio. In Maselli Scotti, F. (Ed.), Il Civico Museo Archeologico di Muggia (pp. 153-154). Trieste: [s.n.].
49. Méndez Dosuna J. V. (1993). Metátesis de cantidad en jónico-ático y heracleota. Emerita, 61, 95-134.
50. Morandi A. (2017). Epigrafi a Italica (Vol. 2). Rome: L’Erma di Bretschneider.
51. Nedoma R. (1995-1997). Der Name der Langobarden. Die Sprache, 37, 99-104.
52. Neri S. (2003). I sostantivi in -u- del gotico. Morfologia e preistoria. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft.
53. Neri S. (2012). Zum indogermanischen Wort für ‘Hand’. In A. Cooper, J. Rau, & M. Weiss (Eds.), Multi Nominis Grammaticus. Studies in Classical and Indo-European Linguistics in Honor of Alan J. Nussbaum on the Occasion of his 65th Birthday (pp. 185-205). Ann Arbor; New York: Beech Stave Press.
54. Neri S. (2017). Wetter. Etymologie und Lautgesetz. Perugia: Università degli Studi di Perugia.
55. Neri S. (forthc.). Alb. burrë ‘(Ehe-)Mann’: Ein etymologischer Versuch. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft.
56. Nussbaum A. J. (2014). The PIE Proprietor and his Goods. In H. C. Melchert et al. (Eds.), Munus amicitiae. Norbert Oettinger a collegis et amicis dicatum (pp. 228-254). Ann Arbor: Beech Stave Press.
57. Nussbaum A. J. (2016). Replacing locus ‘Place’ in Latin locuplēs. In D. Gunkel, J. T. Katz, B. Vine, & M. Weiss (Eds.), Sahasram Ati Srajas: Indo-Iranian and Indo-European Studies in Honor of Stephanie W. Jamison (pp. 276-295). Ann Arbor; New York: Beech Stave Press.
58. Pellegrini G. B. (1983). Osservazioni lessicali sulle lingue preromane dell’Italia superiore. In E. Vineis (Ed.), Le lingue indoeuropee di frammentaria attestazione. Atti del Convegno della Società Italiana di Glottologia e della Indogermanische Gesellschaft, Udine, 22-24 settembre 1981 (pp. 29-64). Pisa: Giardini.
59. Pensado Ruiz C. (1989). How Do Unnatural Syllabifi cations Arise? The Case of Consonant + Glide in Vulgar Latin. Folia Linguistica Historica, 8, 115-142.
60. Pinault G.-J. (2001). Védique tanú- et la notion de personne en indo-iranien. Bulletin de la Société de Linguistique, 96, 181-206.
61. Pinault G.-J. (2022). Suffi xes from Roots: the Case of PIE *-bho- and Related Issues. In M. Malzahn, H. A. Fellner, & Th.-S. Illés (Eds.). Zurück zur Wurzel. Struktur, Funktion und Semantik der Wurzel im Indogermanischen. Akten der 15. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft vom 13. bis 16. September 2016 in Wien (pp. 235-246). Wiesbaden: Reichert.
62. Pisani V. (1964). Le lingue dell’Italia antica oltre il latino. Turin: Rosenberg & Sellier.
63. Pisani V. (1977). Iscrizioni osche Pompeiane. Studi Etruschi, 45, 318-346.
64. Poccetti P. (2016), Note sulla nuova iscrizione osca da Cuma. Il nuovo teonimo nel contesto dei culti della citta in fase di romanizzazione. In A. Ancillotti, A. Calderini, & R. Massarelli (Eds.).
65. Forme e strutture della religione nell’Italia Mediana Antica. Forms and Structures of Religion in Ancient Central Italy. III Convegno Internazionale dell’istituto di Ricerche e Documentazione Sugli Antichi Umbri, 21-25 settembre 2011 (pp. 573-592). Rome: L’Erma di Bretschneider.
66. Prosdocimi A. L. (1978). II venetico. In A. L. Prosdocimi (Ed.), Lingue e dialetti dell’Italia antica (pp. 256-380). Rome: Biblioteca di Storia Patria.
67. Prósper B. M. (2008). En los márgenes de la lingüística celta: Los etnónimos del noroeste de la Península Ibérica y una ley fonética del hispano-celta occidental. Palaeohispanica, 8, 35-54.
68. Prósper B. M. (2012). Indo-European Divinities that Protected Livestock and the Persistence of Cross-Linguistic Semantic Paradigms: Dea Oipaingia. The Journal of Indo-European Studies, 40, 46-58.
69. Prósper B. M. (2016). The Indo-European Names of Central Hispania. A Study in Continental Celtic and Latin Word Formation. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft.
70. Prósper B. M. (2018). The Indo-European Personal Names of Pannonia, Noricum and Northern Italy: Comparative and Superlative Forms in Celtic, Venetic, and South-Picene. Voprosy Onomastiki, 15(2), 108-138. DOI: 10.15826/vopr_onom.2018.15.2.017 EDN: XVQYHR
71. Prósper B. M. (2018). The Venetic Names of Roman Siscia. Voprosy Onomastiki, 15(3), 105-124. DOI: 10.15826/vopr_onom.2018.15.3.031 EDN: YQDRXF
72. Prósper B. M. (2019). Celtic and Venetic in Contact: The Dialectal Attribution of the Personal Names in the Venetic Record. Zeitschrift für Celtische Philologie, 66, 131-176.
73. Prósper B. M. (2019). Language Change at the Crossroads: What Celtic, what Venetic, and what else in the Personal Names of Emona? Voprosy Onomastiki, 16(4), 33-73. DOI: 10.15826/vopr_onom.2019.16.4.044 EDN: CMQKHP
74. Prósper B. M. (2020), The Sabellic Accusative Plural Endings and the Outcome of the Indo-European Sibilants in Italic. Journal of Language Relationship, 18, 41-79.
75. Prósper B. M. (2022). The T abula Veliterna: A Sacred Law from Central Italy. Rivista Italiana di Linguistica e Dialettologia, 24, 9-49.
76. Prósper B. M. (2023). The Use of san in the Lugano Alphabet. A Survey of Cisalpine Celtic Onom astics. Voprosy Onomastiki, 20(3), 63-102. DOI: 10.15826/vopr_onom.2023.20.3.032 EDN: MPLJGT
77. Prósper B. M., Medrano Duque M. (2022). Ancient Gaulish and British Divinities: Notes on the Reconstruction of Celtic Phonology and Morphology. Voprosy Onomastiki, 19(2), 9-47. DOI: 10.15826/vopr_onom.2022.19.2.015 EDN: WCQPIK
78. Garcia J. M. (1991). Religiões antigas de Portugal. Aditamentos e observações as “Religiões da Lusitãnia” de J. Leite de Vasconcelos. Fontes epigráfi cas. Lisbon: Imprensa Nacional.
79. Rau J. (2010). The Derivational History of PIE *di̯é -/di -’ ‘(God of the) Day-lit Sky; Day’. In R. Kim, N. Oettinger, E. Rieken, & M. Weiss (Eds.), Ex Anatolia Lux: Anatolian and Indo-European Studies in Honor of H. Craig Melchert on the Occasion of his Sixty-Fifth Birthday (pp. 307-320). Ann Arbor; New York: Beech Stave Press.
80. Rieken E. (1999). Untersuchungen zur nominalen Stammbildung des Hethitischen. Wiesbaden: Harrassowitz.
81. Lambert P.-Y. (2002). Recueil des inscriptions gauloises (Vol. 2, fasc. 2). Paris: CNRS.
82. Colbert de Beaulieu J.-B., Fischer B. (1998). Recueil des inscriptions gauloises (Vol. 4). Paris: CNRS.
83. Rix H. (1994). Südpikenisch kduíú. Historische Sprachforschung, 107, 105-122.
84. Rix H. (1995). Oskisch bravús, oskisch uruvú, lateinisch urvum und ‘europäisch’ bravo. Historische Sprachforschung, 108, 84-92.
85. Salomon C. (2020). Some Remarks on the Personal Name System of Raetic. Namenkundliche Informationen, 112, 375-408. DOI: 10.58938/ni629 EDN: QFILZA
86. Scarlata S. (1999). Die Wurzelkomposita im gVeda. Wiesbaden: Ludwig Reichert Verlag.
87. Schaffner S. (2006). Altenglisch umbor ‘Kind’. International Journal of Diachronic Linguistics and Linguistic Reconstruction, 3, 147-185.
88. Schaffner S. (2016-2017). Lateinisch rutilus ‘rötlich, gelbrot, goldgelb’, altir. ruithen ‘Strahl, Glanz’ und kymr. rwt ‘Korrosion’. Die Sprache, 52, 102-123.
89. Schürr D. (2006). Namen am Nordrand der Alpen. Ladinia, 30, 163-201.
90. Seldeslachts H. (2001). Études de morphologie historique du verbe latin et indo-européen. Louvain: Peeters.
91. Serrano Dolader D. (1996). Del ‘rothaarig’ alemán al ‘pelirrojo’ español: un caso de diversidad morfológica. Anuario de Estudios Filológicos, 19, 475-484.
92. Rix H. (2002). Sabellische Texte. Die Texte des Oskischen, Umbrischen und Südpikenischen. Heidelberg: Carl Winter Verlag.
93. Szemerényi O. (1960). Etyma latina. Glotta, 38, 216-251.
94. Tibiletti Bruno M. G. (1978). Resti linguistici preromani nell’area padana. (Con speciale riguardo all’area fra l’Oglio e il Tanaro). Annali Benacensi, 4, 5-25.
95. Untermann J. (1956). Beobachtungen an römischen Gentilnamen in Oberitalien. Beiträge zur Namenforschung, 7, 173-194.
96. Untermann J. (1959). Namenlandschaften im alten Oberitalien (Pt. 1). Beiträge zur Namenforschung, 10, 75-159.
97. Vine B. (1993). Studies in Archaic Latin Inscriptions. Innsbruck: Institut für Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck.
98. Vine B. (2006). On Thurneysen-Havet’s Law in Latin and Italic. Historische Sprachforschung, 119, 211-249.
99. Vine B. (2011). Initial *mo- in Latin and Italic. Münchener Studien zur Sprachwissenschaft, 65, 261-286.
100. Vine B. (2016). Latin bēs/bessis ‘Two-thirds of an As’. In A. M. Byrd, J. De Lisi, & M. Wenthe (Eds.), Tavet Tat Satyam. Studies in Honor of Jared S. Klein on the Occasion of His Seventieth Birthday (pp. 324-330). Ann Arbor; New York: Beech Stave Press.
101. Vine B. (2021). Latin fi mus/fi mum ‘fumier’ et PIE *-mo- secondaire. In Dérivation nominale et innovations dans les langues indo-européennes anciennes. Actes du colloque international de l’université de Rouen (ÉRIAC), 11-12 octobre 2018 (pp. 241-252). Lyon: MOM Éditions.
102. Watkins C. (1976). Varia I. Ériu, 27, 116-122.
103. Weiss M. (2022). A Venetic Sound Change. In L. Grestenberger et al. (Eds.), Ha! Linguistic Studies in Honor of Mark R. Hale (pp. 401-412). Wiesbaden: Reichert.
104. Untermann J. (2000). Wörterbuch des Oskisch-Umbrischen. Heidelberg: Winter.
105. Zaccaria C. (1991). Inscriptiones latinae liberae rei publicae. Histria. In Epigrafi a. Actes du Colloque International d’Épigraphie Latine en mémoire de Attilio Degrassi pour le centenaire de sa naissance (Rome, 27-28 mai 1988) (pp. 425-430). Rome: École Française de Rome.
106. Zair N. (2014). The Treatment(s) of *-u- after a Coronal in Oscan: Dialect Variation and Chronology. Indo-European Linguistics, 2, 112-125.
107. Zamboni A. (1994). Latino vervex (verbex) e vervactum. In P. Cipriano, P. di Giovine, & M. Mancini (Eds.), Miscellanea di Studi Linguistici in Onore di Walter Belardi (Vol. 1, pp. 305-324). Rome: Il Calamo.
108. Zimmer S. (1992). Die umgekehrten Bahuvrihi-Komposita im Kymrischen und Indogermanischen. In R. S. P. Beekes, A. Lubotsky, & J. Weitenberg (Eds.), Rekonstruktion und relative Chronologie. Akten der VIII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft, Leiden (31 August - 4 September 1987) (pp. 421-435). Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Рецензия на книгу: Емыкова Н. Х. Историческая топонимия Западной Черкесии. По материалам русских документов XVIII-XIX вв. Часть первая: Абадзехия. Майкоп: Полиграф-ЮГ, 2021. 768 с. Рецензируемая работа является первой частью большого проекта по изучению исторической топонимии Западной Черкесии. В данном томе представлены географические названия одной из ее областей - Абадзехии. Поскольку бо́льшая часть топонимов вышла из употребления, процесс фиксации, анализа и интерпретации топонимии базируется на изучении русских документов XVIII-XIX вв., главным образом военных карт, историко-этнографических трудов, военно-топографических описаний местностей; использовались автором и фольклорные тексты, в которых упоминаются географические объекты Абадзехии. Всего автору удалось выявить и привязать к современной карте Северо-Западного Кавказа около тысячи топонимов - как наименований природных объектов, так и ойконимов. В словарных статьях, расположенных в алфавитном порядке, перечисляются все варианты написания конкретных топонимов. По причине разносистемности русского и адыгского (черкесского) языков значительную трудность представляет восстановление первоначального звучания топонимов и поиск их этимологии. Для решения этой задачи автором выявлены и в настоящей работе частично задействованы более 500 наиболее частотных адыгских топооснов. В работе использованы данные и инструментарий ряда наук - языкознания, фольклористики, истории, географии, этнографии и археологии, что придает исследованию междисциплинарный характер. Самостоятельную ценность представляет собой научно-справочный аппарат издания, особенно список документов и литературы, воплощающий краткую историю черкесской топонимики и охватывающий обширную и многоаспектную панораму источниковой базы книги. Рецензируемое издание, несомненно, будет востребовано как специалистами в области адыгской топонимии, так и сообществом краеведов и экскурсоводов.
Рецензия на книгу: Turbić-Hadžagić A., Musić E., Haverić Đ., Muratović A. Bosanskohercegovačka prezimena (Vols. 1-3). Zagreb: Bošnjačka nacionalna zajednica za Grad Zagreb i Zagrebačku županiju, 2018-2023. Данная рецензия посвящена комплексному исследованию боснийско-герцеговинских фамилий - междисциплинарному проекту, осуществленному силами нескольких авторов и издательств. Его результаты изложены в трех томах, выходивших с 2018 по 2023 г. Рецензируемое исследование основано на изучении боснийско-герцеговинских и иностранных архивных материалов, записей актов гражданского состояния, надписей, относящихся к Средневековью и раннему Новому времени, старинных хартий и данных современных переписей населения. Авторы опираются на адекватную методологию, делающую возможным систематическое представление результатов исследования. При этом если в первом томе встречаются некоторые технические недостатки, то в последующих томах издания они успешно устранены. Благодаря обилию материала и детальному описанию стадий формирования фамилий как антропонимической категории данная работа имеет огромное значение для боснийской лингвистики. Помимо своей очевидной ценности для ономастики, эти три тома позволяют взглянуть на развитие системы антропонимов в более широком историческом, религиозном и культурном контекстах, проливая новый свет на сложные этноязыковые контакты в южной части Балкан как в прошлом, так и в настоящем.
В публикации излагаются некоторые результаты сбора и обработки топонимических материалов экспедиции 2023 г. на Поморский берег Белого моря. Карельская топонимия присутствует здесь в виде субстрата. Составляя в целом около 10 % (примерно 300 названий) от общего числа топонимов, она тем не менее производит впечатление существенно более весомого пласта - в силу того, что, во-первых, номинирует значимые объекты на территории, а во-вторых, благодаря массе географических терминов, воспринятых из карельских говоров и ставших фактом местной русской поморской речи. Выявлена определенная дистрибуция в бытовании терминов (кóрга, úндола, сéльга), позволившая констатировать специфику самой южной окраины Поморья, тяготеющей к Выгозерью, - с. Нюхча. Представлены некоторые пути постепенного размывания карельского слоя в топонимии и способы переработки исходных карельских оригиналов, которые обычно остаются вне поля зрения исследователей взаимодействия топосистем в силу сложности их выявления. Среди них народноэтимологическое сближение топонима со знакомым русским словом, сопровождающееся некоторой перестройкой звуковой стороны (оз. Гáрье > оз. Гагáрье). Это одна из разновидностей так называемой прямой адаптации. Наследие другой адаптационной модели - калькирования или перевода - просматривается в сосуществовании в одном микроареале пары (иногда группы) топонимов, из которых один сохранил исходную карельскую топооснову, а другой может быть результатом ее перевода. Такая ситуация имеет значительный потенциал для этимологии. В тексте предложено несколько таких связок, в том числе название о-ва Тýмище и р. Кéтьмукса, впадающей в море в районе острова. Их совместная интерпретация позволила реконструировать утраченный русский термин *тумище (< слав. *(s)tum-) ‘убежище, укромное место, где можно спрятаться, переждать непогоду’. Этимология поддерживается потамонимом Кéтьмукса, в котором воплотилось приб.- фин. kätke- или саам. giet’k’ât ‘прятать, скрывать’.
Статья основана на полевых материалах Топонимической экспедиции Уральского университета, работавшей в 2023 и 2024 гг. в поморской зоне Беломорского района Республики Карелия. Изучаются коллективные прозвища (обливáнцы ‘жители с. Сухое’, лесовикú-безмéдники ‘жители деревень и сел, находящихся в юго-восточной части Беломорского района в окружении лесов и болот, - Ендогуба, Воренжа, Сумостров, Пертозеро, Пулозеро’), фразеологизм с оттопонимическим прилагательным (лицо / с лица / на лицо как выговская горячая медь ‘о раскрасневшемся человеке’), близкие к прозвищам обозначения территориальных коллективов людей с локативной семантикой (поозё́ра - помóры - лесовикú); к анализу привлекаются также многочисленные сопутствующие факты ономастики и апеллятивной лексики (например, названия скитов, образованные от озерных гидронимов; выражение полугру́дый хилозё́р, содержащее в своем составе квазикатойконим хилозё́р). Анализируемые факты интерпретируются автором как неявные (косвенные) маркеры старообрядчества, сыгравшего большую роль в формировании историко-культурной ситуации в регионе. Так, прозвище обливанцы мотивировано приписываемой жителям с. Сухое приверженностью обливательному крещению, которое негативно оценивается старообрядцами. Выражение лицо как выговская горячая медь отсылает к практике изготовления меднолитых икон, распространенной у насельников Выговской обители. Триада помóры - поозё́ра - лесовикú не только носит таксономический характер (описывая места проживания населения), но и содержит скрытую оценочную оппозитивность: жители морского побережья экономически и конфессионально противопоставляются ушедшим в леса и на озера старообрядцам. Помимо реконструкции семантики наименований, автор выявляет отраженную в них точку зрения номинаторов.
Статья написана по полевым материалам, собранным сотрудниками Топонимической экспедиции УрФУ (Екатеринбург) в сентябре 2023 г. в нескольких населенных пунктах Беломорского района Карелии (Поморский берег Белого моря): сс. Сумский Посад, Колежма, д. Лапино, г. Беломорск и др. В статье содержатся некоторые результаты, касающиеся отражения фактов истории, культуры, социальной, этнической и конфессиональной специфики региона в коллективных прозвищах и прозвищных рассказах, которые конструируются вокруг них. Рассматриваемые в статье локально-групповые прозвища, складывающиеся в микро систему, функционируют в ряде населенных пунктов Поморского берега: сс. Шуерецкое (репоéды), Вирма (кочега́ры), Сумский Посад (меща́не, церко́вные сралú), Колежма (лопарú) и Нюхча (цари́, во́ры), а также в удаленных от береговой линии дд. Лапино (ре́пники), Коросозеро (вшúвики), Пулозеро (пúсаные батогú), Ендогуба (линдýшники), которые находятся на границе поморской и материковой зон. Отмечены факторы, способствующие бытованию большого числа локальных наименований в Беломорье вообще и на Поморском берегу в частности по сравнению с материковой частью Русского Севера и другими традиционно земледельческими зонами. Представлены мотивировки прозвищ, существующие сегодня в сознании населения Поморского берега старшего возраста (информантов экспедиции). Предложены мотивационные решения для ряда коллективных прозвищ, а также описан исторический и социокультурный фон, на котором и благодаря которому они были сформированы, с опорой в том числе на исторические и этнографические источники.
В статье анализируются имена литовских камней, считающихся священными, и связанные с ними легенды. По данным исследователей, в Литве насчитывается примерно 500 подобных камней. Народные верования связывают многие такие камни с языческими божествами и христианскими святыми, наделяют их способностью двигаться, говорить, обучать, лечить, советовать, давать деньги в долг, иметь семью и детей. Существуют свидетельства обожествления камней в языческие времена, что отражается в их именах. Имена камней содержат отсылки как к хтоническим персонажам, так и к христианским святым, могут соотноситься с названиями животных и именами людей. В статье последовательно анализируются все эти случаи, рассматриваются предания о происхождении камней, соответствующие исторические свидетельства, археологические и фольклорные данные. Литовские предания, повествующие об имянаречении камней, позволяют предположить, что камни, имеющие в настоящее время христианские имена, ранее имели имена языческие. «Крещение» камней с присвоением им христианского имени не только меняет в народном сознании некоторые свойства камней, но и, согласно верованиям, останавливает их рост и движение. Проведенный анализ позволяет сделать вывод, что мифологический образ камня с течением времени менялся. Исторические данные свидетельствуют о том, что в языческой древности камень отождествлялся с божеством, выполняя роль жертвенника и идола одновременно. С приходом христианства акценты сместились, и почитаемые ранее камни стали соотноситься с персонажами низшей мифологии - чертом, ведьмой, Лауме. Фольклорная традиция относит камни к разряду «иномирных» объектов, подчеркивая их связь с хтоническим миром, миром мертвых и «нечистых».
Объектом изучения в статье стала ойконимия Восточного Казахстана - одного из регионов, которые в разные исторические периоды были центрами важных этнокультурных связей, контактов или столкновений. Цель исследования - определить состав и системные связи ойконимии этого региона на топонимическом материале трех административных районов: Алтайского, Глубоковского и Катон-Карагайского. Источниками послужили современные списки населенных пунктов и исторические списки населенных мест - как опубликованные, так и архивные. Ойконимия исследуемой территории полиязычная: здесь встречаются ойконимы казахского и русского происхождения. Казахская ойконимия связана с кочевым патронимическим социально-хозяйственным укладом в прошлом. Появление русских топонимов соотносится с переселенческими волнами в регионе. Так, фиксируются ойконимы, связанные с первой волной (XVIII в.), и ойконимы, относящиеся к более поздним переселениям славян - на рубеже XIX-XX вв., а также в течение всего XX в. Важно определить принадлежность ойконимов к первой (старожилы) или второй (поздние переселенцы) волне переселения. Для этого в работе используются приемы хронологизации, позволяющие на основе сравнения современных характеристик топонимов определять время их появления в системе. Авторы приходят к выводу, что в ойконимической системе рассматриваемого региона совмещаются две противонаправленные тенденции: к унификации ойконимии и географической терминологии, с одной стороны, - и к сохранению их традиционного многообразия, с другой.
В статье рассматриваются названия населенных пунктов Южной (Олонецкой) Карелии, где последние несколько столетий бо́льшая часть населения говорит на ливвиковском наречии карельского языка. Автором отмечено, что на ранних этапах освоения региона карелами-ливвиками формирование поселенческой системы определялось физико-географическими условиями и типом практикуемого населением хозяйства. Важнейшую роль здесь сыграло то, что Южная Карелия богата озерами и реками, поэтому первоначально деревни карелов-ливвиков находились главным образом на берегах водоемов. С XVIII в. начинается освоение не связанных с водоемами возвышенностей, в связи с чем появляются населенные пункты «сележного» типа. Главное внимание в статье уделено типам сельских поселений у карелов-ливвиков и структурным особенностям их ойконимии. В однокомпонентных названиях наиболее частотными оказываются ойконимы с l-овым формантом, восходящие, как правило, к антропонимам; реже используются отантропонимные модели без форманта и с формантами -(i)ne, -sto, рус. -ово, -щина. Среди остальных ойконимов наибольшей продуктивностью обладают названия, образованные на основе географических терминов pogostu ‘село с церковью’, kylä и hieru ‘деревня’; выявлен также ряд терминов для обозначения малодворных поселений и хуторов: kodi, kondu, perti, taloi; карельские термины, восходящие к рус. мыза, хутор. В статье анализируются причины различной продуктивности ойконимов с этими компонентами, рассматриваются вопросы хронологии их вхождения в топонимическую систему, обосновывается включение в данный ряд реконструированных по топонимическим данным лексем *moiživo и *tula, служивших предположительно для обозначения малодворных поселений и хуторов. По мнению автора, кульминация формирования поселенческой системы в Южной Карелии приходится на первую треть XX в., однако далее, с коллективизацией и последовавшими за ней репрессиями, начала происходить деградация поселенческой системы, финалом которой стала ликвидация «неперспективных» деревень в 1960-1970-е гг.
Статья основана на полевых материалах трех экспедиций к грекам России (исследованы населенные пункты на территории Краснодарского края, Карачаево-Черкесии, Кавказских Минеральных Вод). В тексте анализируются типологические трансформации, которые претерпевали греческие имена и фамилии в разные периоды истории, а также особенности имянаречения среди понтийских греков. Рассматриваются исторические и современные тенденции выбора имени, а также особенности функционирования греческих фамилий в разных исторических и социальных контекстах («русификация» фамилий в период репрессий, обратная «эллинизация» при переезде в Грецию, морфемный перевод фамилий с тюркских на греческий и т. п.). Наряду с именами, однозначно считываемыми как «греческие» (Никос, Деспина, Христос, Эллада, Афина, Эвклид, Сократ), греками в России используются имена, характерные для русского ономастикона: Мария, Елена, Паша, Оля, Надежда. Нередко «русские» имена оказываются гипокористикой от греческих: например, Оля < Олимпиада, Паша < Парфена. Кроме того, в тексте описываются характерные для традиционной культуры особенности греческой антропонимики, такие как использование «двойных» имен для защиты от сглаза и «останавливающих» имен, призванных предотвратить рождение или смерть детей. «Русификация» фамилий и имен, равно как и использование грузинских имен греками во время проживания на территории Грузинской ССР, рассматриваются как стратегии этнической мимикрии, присущей разным этническим группам в СССР. При этом для последних трех десятилетий характерны обратные процессы: возвращение «греческости» фамилиям и именам при получении нового гражданства, при установке надгробных памятников и т. п. Еще с советского времени у понтийских греков встречается использование древнегреческих имен, которые четко обозначают этническую принадлежность носителя, в последнее время на Кавказе стало возможным покрестить ребенка таким именем в Русской православной церкви.
Статья представляет собой завершающую, третью часть цикла, посвященного исследованию деривации территориально ограниченной системы форм христианских личных имен в преднациональный период. В данном цикле на материале антропонимов, зафиксированных в тверских деловых текстах XVI-XVII вв., рассматривается, как в народной речи происходила структурная перестройка полных форм мужских личных имен. Объектом анализа в статье является продуктивная часть парадигматического класса *-jŏ - полные формы антропонимов с мягкой основой с конечным -й в разных вариациях: -ий, -ей, -ай, -ой. Эти финали могли быть как исконными, совпадающими с канонической формой личного имени, так и возникшими в результате взаимозамены финалей, их усечения либо наращения. В реальном употреблении полные народно-разговорные формы имен в исследуемый период были чрезвычайно разнообразны и представлены большим количеством фонетических и морфологических вариантов, возникших прежде всего вследствие фиктивного членения и формального преобразования основ антропонимов. При этом предпочтение в документах отдается разговорным, а не каноническим формам, которые сохранялись в основном у представителей духовной иерархии. В статье выявляются словообразовательные механизмы, способствовавшие вхождению иноязычных личных имен в ономастическую систему русского языка и возникновению многочисленных обиходных полных форм имен: их структурное переоформление, формально-ассоциативные отношения, связанные с модификацией финальной части. Именно эти структурные преобразования вкупе с фонетическими изменениями образуют неповторимый антропонимический «узор» на любой отдельно взятой территории. Можно констатировать, что в XVI-XVII вв. в тверских документах наиболее стабильными, устойчивыми и периодически повторяющимися в многочисленных рядах полных форм христианских личных имен являются две разновидности: формы на твердый согласный с усечением (Влас, Назар, Тарас, Федос и т. п.) и формы с конечным -ей (Власей, Назарей, Тарасей, Федосей и т. п.).
В китайских текстах V-XI вв. (хрониках, трактатах, энциклопедиях, сообщениях путешественников) встречаются неоднократные упоминания о мифических и действительно существовавших государствах, где из поколения в поколение правит женщина-царь (Nü guo «Царство женщин» или Nü-wang guo «Царство женщины-царя»). Цель данного исследования - локализация тех Царств женщин, которые располагались в Тибете или в непосредственной близости от него. В процессе определения былого местонахождения этих государственных образований решается вопрос о том, являются ли макротопонимы Nü guo и Nü-wang guo реальными или легендарными относительно рассматриваемых регионов. Проведенный автором анализ источников показал, что в хрониках речь идет о Царствах женщин по разные стороны Тибетского нагорья. В ходе работы по систематизации информации из различных научных сфер, включая обширный этнографический материал, было определено географическое положение Царства женщин в Восточном Тибете. Оно принадлежало культурному ареалу сино-тибетского пограничья. В этой области была широко распространена матрилинейная семья, состоявшая главным образом из женщин и их потомства. Местная архитектура наглядно демонстрирует связь с Царством женщин китайских средневековых документов. Другая возможная параллель с этим царством - это особая роль обезьян в культуре цянов, одного из этносов пограничья, сохранившего традиционные верования. Результаты исследования указывают на то, что топонимы Nü guo и Nü-wang guo применялись по отношению к реальному царству, включавшему территории в бассейнах рек Дадухэ и Ялунцзян на географической и цивилизационной границе Тибета и Китая.
Издательство
- Издательство
- УрФУ
- Регион
- Россия, Екатеринбург
- Почтовый адрес
- 620002, Свердловская область, г. Екатеринбург, ул. Мира, д. 19
- Юр. адрес
- 620002, Свердловская область, г. Екатеринбург, ул. Мира, д. 19
- ФИО
- Кокшаров Виктор Анатольевич (Ректор)
- E-mail адрес
- rector@urfu.ru
- Контактный телефон
- +7 (343) 3754507
- Сайт
- https://urfu.ru/ru