В статье анализируются синтаксические вариации употребления предположительно именных и глагольных лексем в позиции предиката на материале текста I в. н. э. «Луньхэн». Основными методами анализа являются дистрибутивный и дистинктивный (разработанная нами система разметки вхождений заданных лексем). Результаты показывают, что именные лексемы гораздо реже употребляются в позиции предиката, также существуют ограничения на сочетаемость лексем с дистинктивными контекстами.
Идентификаторы и классификаторы
Хорошо известно, что выделение частей речи в древнекитайском языке представляет собой сложную и многоаспектную проблему, которая обсуждалась и обсуждается в большом числе лингвистических работ [Лю 1985; Го 2002; Юэ 2010; Zadrapa 2011; Sun 2020; Bisang 2008a, 2008b; Durymanova 2021].
Список литературы
- Дурыманова 2022 — А. Д. Дурыманова. Функция аргументного дистинктивного контекста у 被 бэй (на материале китайского позднеклассического текста «Луньхэн») // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: История, филология. 2022. Т. 21. № 4. С. 114–127. DOI: 10.25205/1818- 7919-2022-21-4-114-127.
- Крюков, Хуан 1948 — М. В. Крюков, Хуан Шуин. Древнекитайский язык. М.: ГРВЛ, 1978.
- Старостин 1994 — С. А. Старостин. Заметки о древнекитайском языке // В. И. Беликов, Е. В. Муравенко, Н. В. Перцов (ред.). Знак: Сборник статей по лингвистике, семиотике и поэтике памяти А. Н. Журинского. М.: Русский учебный центр МС, 1994. С. 93–125.
- Bisang 2008a — W. Bisang. Precategoriality and syntax-based parts of speech: The case of Late Archaic Chinese // Studies in Language. 2008. Vol. 32. P. 568–589.
- Bisang 2008b — W. Bisang. Precategoriality and argument structure in Late Archaic Chinese // Ja. Leino (ed.). Constructional approaches to language. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamin’s Publishing Company, 2008. P. 55–88. DOI: 10.1075/cal.5.04bis.
- Durymanova 2021 — A. D. Durymanova. Nouns and verbs’ syntactic shift: some evidences against Old Chinese parts-of-speech system’s flexibility (analysis of Lunheng I A. D) // R. Blin, L. Lena, X. Li, L. Xiao (eds.). 34th Paris Meeting on East Asian Linguistics. Paris: The Centre de recherches linguistiques sur l’Asie orientale CRLAO, 2021. P. 22.
- Haspelmath 1990 — M. Haspelmath. The Grammaticization of Passive Morphology // Studies in Language. 1990. Vol. 14 (1). P. 25–74. DOI: 10.1075/sl.14.1.03has.
- Haudricourt 1972 — A. G. Haudricourt. Two-way and Three-way Splitting of Tonal Systems in Some Far Eastern Languages // Tai Phonetics and Phonology. 1972. Vol. 56. P. 58–86.
- Jacques 2016 — G. Jacques. How Many *-s Suffixes in Old Chinese? // Bulletin of Chinese Linguistics. 2016. Vol. 9. P. 205–217. DOI: 10.1163/2405478X-00902014.
- Pulleyblank 1995 — E. Pulleyblank. Outline of Classical Chinese Grammar. Vancouver: UBC Press, 1995. DOI: 10.59962/9780774854603. 192 p.
- Sun 2020 — L. Sun. Flexibility in the Parts-of-Speech System of Classical Chinese. Berlin: De Gruyter Mouton, 2020. DOI: 10.1515/9783110660791.
- Zadrapa 2011 — L. Zádrapa. Word-Class Flexibility in Classical Chinese. Leiden: Brill Academic Publishers, 2011. DOI: 10.1163/ej.9789004206311.i-256.
- Го 2002 — Го Жуй. Исследования частей речи в современном китайском языке [郭锐. 现代汉语词类研究. 北京: 商务印书馆 ] Пекин: Шанъу иньшу гуань, 2002. DOI: 10.3969/j.issn.2095-0438.2015.12.049.
- Лю 1985 — Лю Найчжун. Тема «отсутствие категорий у слов-иероглифов» в «Грамматике Ма Цзяньчжуна» [刘乃仲. 《马氏文通》的“字无定类”// 汉 语学习 ] // Ханьюй сюэси. 1985. Vol. 6. С. 28–30.
- Юэ 2010 — «Шо нань (‘сложно сказать’)» это не Ху Юйчжи, а Чэнь Чэнцзэ [岳秀 坤. “说难”不是胡愈之——兼议被遗忘的陈承泽 // 清华大学学报. 哲学社会 科学版 ] // Цинхуа дасюэ. Чжисюэ шэхуэй кэсюэ бань. 2010. Vol. 4. С. 147– 153. DOI: 10.16366/j.cnki.1000-2359.2020.04.012.
Источники
- БКС 1993 — Большой китайский словарь. Ханьюй да цыдянь [汉语大词典. 四川: 四川辞书出版社 ]. в 11 т. / Сычуань: Сычуань цышу чубаньшэ, 1993.
- РКПК — Русско-китайский параллельный корпус НКРЯ (электронный ресурс). URL: https://ruzhcorp.ruscorpora.ru/ (дата обращения: 05.06.2024).
- Ctext — Chinese Text Project. Цифровая библиотека древнекитайских текстов с открытым доступом. URL: https://ctext.org/ (дата обращения: 05.06.2024).
Выпуск
Другие статьи выпуска
Целью исследования является идентификация, дескрипция и анализ особенностей сербского литературного языка в западных областях его функционирования, в частности, на западе Республики Сербской. В статье анализируются расшифрованные записи спонтанной устной речи и материалы письменного анкетирования образованных носителей сербского литературного языка в указанном регионе. Путем сопоставления с чертами центральносербской (белградской) нормы в качестве характерных выделены такие особенности, как фонетическая редукция, соблюдение просодической нормы, некоторые особенности формообразования, широкое использование инфинитива, региональные лексемы. Сделан вывод о том, что язык западных областей Республики Сербской более архаичен, чем язык Сербии, и характеризуется чертами западносербских говоров.
Исследование посвящено глагольно-глагольным компаундам, а именно моноклаузальным сложным предикатам, в которых две или более основ глагола объединены в пределах морфосинтаксического слова. В статье приводится обзор предыдущих подходов к схожим конструкциям, а также рассматривается отношение между глагольно-глагольными компаундами с сериальными глагольными конструкциями. На основании предложенного сравнительного понятия я провёл пилотное типологическое исследование принципов, влияющих на порядок компонентов в глагольно-глагольных компаундах. На материале небольшой типологической выборки (12 языков из 6 макроареалов) удалось показать, что порядок компонентов в конструкциях с глаголами перемещения не зависит от линеаризации вершин и зависимых в морфологии и синтаксисе языка, в то время как порядок компонентов в компаундах с глаголами ментальной активности гармонирует с порядком вершины и зависимого в других конструкциях. В конструкциях с глаголами перемещения порядок компонентов в свою очередь определяется тенденцией глагола перемещения занимать последнюю позицию. Принципы, влияющие на порядок компонентов в рассмотренных типах компаундов, схожи с принципами, влияющими на порядок глаголов в менее тесно связанных сериальных глагольных конструкциях.
Сентенциальный актант фактивных предикатов обычно считается менее «прозрачным» для выноса по сравнению с нефактивными предикатами. При этом считается, что вынос из такого актанта связан со сравнительно слабым нарушением, по крайней мере для некоторых типов выносимых элементов, как, например, (неподлежащные) аргументы, в отличие от адъюнктов. Исходя из такого рода контрастов сентенциальный актант фактивных предикатов традиционно классифицируется как «слабый» (селективный) остров. В статье сравниваются сентенциальные актанты фактивных и нефактивных предикатов с точки зрения выноса относительного местоимения который из позиции аргумента или адъюнкта. Приводятся результаты двух экспериментов на оценку приемлемости, в которых проверялся относительный вынос DP-аргумента (Эксперимент 1) и PP-адъюнкта (Эксперимент 2). Особенностью экспериментального дизайна было использование как простых клауз со что, так и номинализованных клауз с то, что (в позиции косвенного падежа или при предлоге) с обоими классами предикатов; последние служили для контроля неприемлемости выноса из сильного острова. Результаты показали, что фактивность предиката связана с понижением приемлемости как для выноса аргумента, так и для выноса адъюнкта, при этом вынос аргумента, вопреки ожиданиям, не был связан с понижением приемлемости относительно выноса аргумента. Наличие то, что также понижало приемлемость выноса, но по не вполне ясным причинам не для выноса адъюнкта. Предлагается предварительное объяснение этому факту, основанное на меньшей нагрузке на рабочую память при обработке адъюнктного выноса по сравнению с аргументным. Основные результаты указывают на наличие двух независимых (аддитивных) градуальных ограничений: на вынос из сентенциального актанта фактивных предикатов и на вынос из номинализованной клаузы. В заключении дается краткое обсуждение результатов экспериментов в свете различных подходов к слабым островам с акцентом на теории признаковой относительной минимальности.
На материале мультимедийного подкорпуса (МУРКО) Национального корпуса русского языка мы исследовали два дискурсивных маркера, представляющих собой результат прагматикализации базового глагола речи сказать: так сказать и как сказать. Выявлено, что несмотря на очевидную структурную близость и почти полное сегментное совпадение, семантика, грамматика, просодия, а также частотность этих маркеров существенно различаются. Маркер так сказать является маркером автомониторинга говорящего: его функция — сигнализировать о том, что говорящий снимает с себя ответственность за точность выбранной номинации и что он опирается на речевой опыт других говорящих, употреблявших эту номинацию в подобной ситуации. Маркер как сказать является маркером поиска: его функция — сигнализировать о том, что говорящий испытывает трудности с подбором адекватной номинации.
В статье исследуется лексика игр в классики в марийском языке: названия игры в разных диалектах, би́тки в игре, элементов разметки пространства и др.; реплики, звучащие в игре, а также глаголы в нарративах об игре в классики. Выявлено два основных канала формирования лексикона игры: 1) из общего словарного фонда языка; 2) из контактного языка вместе с заимствованием игры. В марийской лексике игр в классики есть заимствования из русского и тюркских языков. Наиболее консервативна глагольная лексика, где преобладают исконные слова финно-угорского происхождения.
В статье продолжается поиск этимологий топонимов, подтверждаемых географическими реалиями [Соболев 2020]. Предмет рассмотрения — субстратные потамонимы Юго-Восточного Обонежья, оканчивающиеся на -ега и -ой / -ей, которые восходят к прибалтийско-финским (в данном случае — вепсским и карельским) оригиналам на -jogi ‘река’ и -oja ‘ручей’. Сочетание микрорегионального и общерегионального подходов позволило выявить территории, на которых, судя по субстратной микротопонимии, имелось значительное прибалтийско-финское население (бассейн Пинеги и Мезени), а также пути его ранних миграций.
В статье анализируются стратегии морфологической адаптации русских глаголов в нанайском и ульчском языках. В двух этих близкородственных языках глаголы, заимствованные из русского, оформляются по-разному. В нанайском языке в качестве основной стратегии используется непрямая вставка русской основы с помощью вербализатора. В ульчском — прямая вставка. Предполагается, что наблюдаемые различия могут быть вызваны двумя факторами. Первый — ареальный: стратегия адаптации глагола, видимо, заимствуется из одного языка в другой. Второй фактор — морфонологический: различия в адаптации глаголов согласуются с различиями в том, насколько отчетливы в языке морфемные границы и насколько для него характерны морфонологические процессы на стыке основы и аффикса.
В статье представлен сравнительный анализ употребления падежей в двух диахронических разновидностях удэгейского языка: в традиционном удэгейском, не испытавшем влияния доминирующего русского языка, и в современном удэгейском, прошедшем все этапы языкового сдвига: от аттриции до почти полной утраты языка.
Рассматриваются функции падежей в традиционном варианте удэгейского. Особое внимание уделяется разграничению значений падежей, близких по значению. Анализируется употребление падежей в современных вариантах удэгейского языка. Показано, что употребление падежей в современном удэгейском во многом копирует употребление падежей в русском языке.
В статье анализируются особенности употребления субъектных местоимений в ингерманландском финском языке на материале устных нарративов и художественных текстов. Согласно полученным данным, ингерманландский финский язык в большинстве случаев использует модель с эксплицитно выраженным субъектным местоимением. Однако в устных нарративах носители обычно эксплицируют местоимения 1-го и 2-го лица (возможно, в связи с использованием более длинных предикаций, а также за счет общей прагматики ситуации), которые в художественной прозе преимущественно опускаются.
В статье описываются основные изменения в морфологии и морфонологии прибалтийско-финских языков Ингерманландии в ходе языкового сдвига. Предлагаются критерии для разграничения аттриционных изменений и изменений, вызванных внутриструктурными тенденциями. Для морфонологии этих языков более частотны случаи аттриции, которые характерны только для конкретного идиолекта. С другой стороны, исчезновение целых грамматических категорий в результате категориального выравнивания или категориального переключения чаще охватывает целые локальные идиомы и даже ареалы, как например, исчезновение абессива.
В статье предложен опыт идентификации, локализации и временно́й стратификации типов финно-угорского языкового субстрата в Пермском крае на материале апеллятивной лексики русских говоров. Основная часть статьи — это сводка субстратной финно-угорской апеллятивной лексики в русских говорах Пермского края: указаны наиболее близкие соответствия этой лексики в живых или угасших финно-угорских идиомах, даны ссылки на этимологические разработки (или предложены собственные этимологические решения). В заключении описаны типы финно-угорского языкового субстрата в Пермском крае — коми и мансийский; их ареалы очерчены на карте и сопоставлены с историческими и лингвистическими данными; намечены области пересечения изоглосс этих типов.
Издательство
- Издательство
- ИЛИ РАН
- Регион
- Россия, Санкт-Петербург
- Почтовый адрес
- Тучков пер., 9
- Юр. адрес
- Тучков пер., 9
- ФИО
- Головко Евгений Васильевич (Директор)
- E-mail адрес
- iliran@mail.ru
- Контактный телефон
- +7 (812) 3281611
- Сайт
- https:/iling.spb.ru