На материале 120 русскоязычных статей по гуманитарным наукам исследуются языковые средства хеджирования, используемые для снижения категоричности высказываний и минимизации коммуникативных рисков. Актуальность исследования определяется современным пониманием научного дискурса как интерактивного, а не только информационного пространства. Такой подход требует выявления средств языка, которые помогают конструировать эффективный диалог с читателем и выражать ликоугрожающие коммуникативные интенции безопасным для автора способом. Цель работы – выявление языковых маркеров хеджирования, определение частотности их употребления и прагматических функций в корпусе текстов статей по гуманитарным наукам. Исследование выявило, что хеджирование актуализируется различными лексическими и лексико-синтаксическими средствами, наиболее продуктивными среди которых оказались наречия, глаголы и вводные конструкции.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
- Префикс DOI
- 10.25205/1818-7919-2025-24-2-19-30
В языке геймеров номинация рак2 ‘плохой, безнадежный игрок’, соотносимо с рак1 ‘покрытое панцирем пресноводное беспозвоночное животное’. В этом случае геймеры акцентируют внимание на неповоротливости новичков (отсюда ассоциация рук с клешнями) (СЯИ, 2018, с. 107). Следовательно, семантика омонимов развивается по индивидуальной траектории и дает различные результаты.
Список литературы
1. Викторова Е. Ю. Вспомогательная система дискурса: проблемы выделения и специфики функционирования: Дис. д-ра филол. наук. Саратов, 2016. 617 с.
2. Вольф Е. М. Функциональная семантика оценки. М.: Либроком, 2014. 284 с.
3. Гергокаева Д. Д. Эгоцентризм лингвистического дискурса (на материале русского, английского, карачаево-балкарского языков): Дис. канд. филол. наук. M., 2008. 181 с.
4. Гнездечко О. Н. Авторизация научного дискурса: коммуникативно-прагматический аспект (на материале англоязычных статей современных европейских и американских лингвистов): Дис. … канд. филол. наук. Киев, 2005. 175 с.
5. Иванов В. В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых систем. М.: Просвещение, 1978. 174 с.
6. Крапивкина О. А. Языковые средства экспликации субъекта дискурса // Вестник Вят. гос. ун-та. 2016. № 1. С. 71-74.
7. Ларина Т. В. Эмоции и вежливость в стиле анонимной научной рецензии // Актуальные проблемы стилистики. 2019. № 5. С. 40-46.
8. Милянчук Н. С. Средства выражения некатегоричности высказывания в научном стиле речи // Социально-экономические и политические процессы в странах Азиатско-Тихоокеанского региона: Материалы и тез. докладов к Междунар. науч.-практ. конф. Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 1997. С. 107-108.
9. Нагорный И. А. Грамматико-коммуникативные функции русских частиц в речевой сфере // Научные ведомости Белгород. гос. ун-та. Серия: Гуманитарные науки. 2019. № 38 (3). С. 369-378.
10. Руцкая Е. А., Звягина В. В. Некатегоричность в научных статьях технической тематики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 12-2 (90). С. 371-375.
11. Boginskaya О. А. Russian lexical and syntactic hedges in dissertation reviews // Russian Language Studies. 2023. Vol. 21 (1). P. 18-32.
12. Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge Uni. Press, 1987. 360 p.
13. Fraser B. Pragmatic Competence: the Case of Hedging // New Approaches to Hedging. Bingley: Emerald Group Publishing Limited, 2010. P. 15-34.
14. Haufiku N., Kangira J. An Exploration of Hedging and Boosting Devices Used in Academic Discourse Focusing on English Theses at the University of Namibia // Studies in English Language Teaching. 2018. Vol. 6 (1). P. 1-11.
15. Lakoff J. The logic of politeness: Or, minding your p’s and q’s // Corum C. (ed.). Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1973. P. 292-305.
16. Takimoto M. A Corpus-Based Analysis of Hedges and Boosters in English Academic Articles // Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2015. Vol. 5 (1). P. 95-105.
17. Varttala T. Hedging in Scientifically Oriented Discourse: Exploring Variatio. Tampere: Uni. of Tampere Press, 2001. 342 p.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Приступив к редактированию «Вестника Европы» в 1808 г., Жуковский в «Письме из уезда к издателю» анонсировал идиллическую авторепрезентативную модель «малого круга» («petit cercle»), которую он раньше выстраивал в лирике, переписке и дневниках. Эта модель была проигнорирована М. Т. Каченовским, ориентировавшимся на разночинскую модель «литератора-труженика». В «Российском музеуме» модель «малого круга» оказалась адаптирована к карамзинистскому контексту, «малый круг» чувствительных душ превратился в узкий круг избранных талантов, а враждебная «малому кругу» сила судьбы оказалась функционально сопоставлена с завистью их литературных противников. Наиболее плодотворным для карамзинистской рецепции оказалось амплуа Жуковского как «русского Тиртея». Оно стало точкой, в которой чаяния карамзинистов совпали с внутренними устремлениями Жуковского к идиллическому идеалу.
Представлен анализ комментариев на популярном видеохостинге BiliBili с целью выявления, систематизации, сравнения и проведения лингвокультурного и когнитивного анализа основных концептуальных метафор, репрезентирующих образ полиции и протестующих в контексте гонконгских протестов на вербальном уровне текста. В качестве основного результата исследования авторы отмечают, что выявленные концептуальные метафоры, как правило, отражают единодушно положительное отношение к полиции и ее действиям. Однако ситуация с метафорами в отношении протестующих абсолютно противоположна и характеризуется множеством негативно окрашенных метафорических словоупотреблений. Авторы определяют доминантные и наиболее частотные метафорические модели, а также выдвигают предположения относительно возможных причин наличия исключительно положительного восприятия полиции в период общественных волнений.
Представлены результаты лингвопрагматического анализа вербальных и визуальных средств репрезентации объектов и явлений, выявленных в детских книгах научно-популярного содержания на русском и французском языках. Все средства разделены на 5 категорий: вербальные номинативные, экспрессивные и образные, визуальные образные и необразные. Авторы используют их для упрощения восприятия материала детьми. Вербальные номинативные и экспрессивные средства характерны для франкоязычной энциклопедии, вербальные образные – для русскоязычной. Визуальные образные средства выявлены только в русскоязычной книге. Таким образом, франкоязычная детская энциклопедия создана по подобию взрослой, и адаптация к возрасту реципиентов проявляется в ней на уровне упрощенных формулировок; в русскоязычной книге создан художественный мир со сказочной атмосферой.
Цель данного исследования заключается в сопоставлении способов выражения категории определенности / неопределенности в русском и персидском языках. Материалом для исследования послужили примеры, отобранные методом сплошной выборки из различного рода исследовательских работ, учебников русского языка для студентов-иностранцев, личной картотеки ошибок, собранной авторами при контроле учебного процесса и практики перевода студентов-русистов высших учебных заведений Ирана. Исследование построено на основе качественного анализа и сравнительно-сопоставительного метода. В результате уточнена классификация признаков, лежащих в основе оппозиции форм винительного и родительного падежей как средств выражения определенности и неопределенности в русском языке, и исчислены их корреляты в персидском языке.
Рассмотрены особенности использования прецедентного антропонима «Наполеон» в моделировании медиаобразов двух современных политиков – Э. Макрона и В. Зеленского. Материалом послужил корпус российских медиатекстов, обработанный с помощью лексико-семантического, дистрибутивного и фреймового анализа. Выявлены и описаны дифференциальные признаки антропонима «Наполеон», используемые российскими массмедиа для характеристики европейских политиков. Установлено, что наиболее востребованными являются признаки, связанные с их возрастом, политическими амбициями и агрессией в отношении России. Продемонстрировано, что апелляции к образу Наполеона позволяют массмедиа акцентировать внимание на наиболее ярких чертах Э. Макрона и В. Зеленского, а также спрогнозировать финал их политической карьеры в случае дальнейшего противостояния с Россией и реализации необдуманных политических проектов.
Представлены результаты структурно-семантического анализа номинаций лица, функционирующих в интернет-дискурсе. Деривационная парадигма, в рамках которой проанализированы 145 лексем (состав картотеки определен на основе речевых и лексикографических источников), предусматривает использование морфемного, морфонологического, словообразовательного и семантического методов. Установлены основные способы пополнения лексикона номинаций лица: 35,8 % единиц – заимствования; 64,2 % – русские дериваты. Практически все заимствования в картотеке – англицизмы, уникальны случаи заимствования из японского языка (2 лексемы из 52). Образование номинаций лица на базе русского языка происходит посредством семантической деривации, аффиксации, словосложения, сращения, фонетического усечения. Суффиксация оказывается наиболее продуктивным способом (доля суффиксальных дериватов – 66 %, выделено 13 различных формантов, образующих неологизмы со значением ‘человек’).
Статья посвящена рассмотрению словообразования и семантики греческих лексем с формантом -(ι)τζ-, обнаруженных в тексте памятника византийской канонико-правовой письменности конца XI в., автором которого считается Петр Хартофилакс. В статье рассматриваются языковые особенности текста в целом, а также словообразовательные особенности и семантические свойства лексем κορίτζα и παπαδίτζης в частности. Обращаясь к вопросу семантики лексемы παπαδίτζης, отличающейся от представленной в исторических словарях, автор статьи уточняет контекстуальное значение этого слова. Расширение семантического поля этой лексемы, вероятно, произошло под влиянием характера текстов этого жанра (канонико-правовая эпистолография). Также в статье проводится анализ гипотез происхождения форманта -(ί)τζ-. Автор обращает внимание на возможность исконно греческого или славянского происхождения этого суффикса.
Издательство
- Издательство
- НГУ
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирская область, г. Новосибирск, ул. Пирогова, д. 1.
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирская область, г. Новосибирск, ул. Пирогова, д. 1.
- ФИО
- Федорук Михаил Петрович (Руководитель)
- E-mail адрес
- rector@nsu.ru
- Контактный телефон
- +7 (383) 3634000
- Сайт
- https://www.nsu.ru/