Освещаются наиболее важные моменты в истории становления жестикуляционной лингвистики, центральное место в которой занимает вопрос о специфике взаимодействия вербальных и кинетических средств передачи эмоций и чувств человека в процессе межличностного общения. С опорой на современные концепции в области теории языка, лингвистики эмоций и лингвопрагматики для исследования выделяются три типа эмотивов: прямые и образные номинации эмоций и чувств и эмотивные речевые акты. Обосновывается связь данных типов эмотивов с прагматическими жестами. С помощью выработанных в исследовании критериев отбираются два телеинтервью из одного выпуска итальянского телешоу «Che tempo che fa» общей продолжительностью 35 минут. Применяемая комплексная методика, включающая этапы разметки и глубокого аннотирования материала, позволила установить наиболее релевантные формальные и семантические параметры взаимодействия эмотивов и мануальных жестов у участников ток-шоу. К числу формальных относятся параметры «(а)синхронизация эмотива и жеста» и «границы жеста относительно эмотива»; а к семантическим параметрам – «выбор жестикуляционной руки», «направление движения жеста», «зона действия жеста» и «конфигурация ладони». К основным результатам исследования также относятся: выявленная специфика распределения трех типов эмотивов в анализируемых телеинтервью; установ-ленные количественные показатели соотношения эмотивов, сопровождаемых и не сопровождаемых мануальными жестами; обнаруженные закономерности в сопровождении жестами определенных типов эмотивов и характер семантической (кореферентной) связи мануального жеста с тем или иным типом эмотива.
Идентификаторы и классификаторы
- SCI
- Языкознание
«Жестикуляционный поворот» в лингвистике наметился в связи с по- степенным смещением фокуса внимания исследователей с вопросов внутренней лингвистики на вопросы внешней лингвистики, направленной на изучение языка во взаимодействии с нелингвистическими (экстралингвистическими) явлениями. Активную фазу этого «поворота» можно датировать серединой XX в. – периодом, когда на смену структурализма приходит новая – антропологическая – парадигма. Приблизительно в это время на первый план выходит проблема соотношения языка и / или речи с другими невербальными средствами (каналами, модальностями), задействованными в процессе коммуникации. Исследование данной проблемы приводит к развитию ряда междисциплинарных направлений, к числу которых относится и направление, получившее название «жестикуляционная лингвистика» или «жестовая лингвистика» (далее – ЖЛ).
Список литературы
1. Гак В. Г. Языковые преобразования. Виды языковых преобразований. Факторы и сферы реализации языковых преобразований. М.: Либроком, 2016. 408 с.
2. Гришина Е. А. Русская жестикуляция с лингвистической точки зрения. М.: ЯСК, 2017. 744 с.
3. Изард К. Э. Психология эмоций. СПб.: Питер, 1999. 464 с.
4. Ионова С. В. Эмоциональная доминанта текста: некоторые лингвистические аспекты исследования // Вестник Волгоград. гос. ун-та. Серия 2, Языкознание. 2023. Т. 22 (1). С. 13-27.
5. Ирисханова О. К. О некоторых вопросах когнитивной поэтики жестов: жесты “поэтические” vs “прозаические” // Когнитивные исследования языка. 2019. № 37. С. 989-994.
6. Кибрик А. А. Мультимодальная лингвистика // Когнитивные исследования - IV. М.: ИП РАН, 2010. С. 134-152.
7. Киосе М. И. Оркестры речи и жеста в кинокадре. Аргументативный и описательный дискурс // Когнитивные исследования языка. 2021. № 47. C. 255-270.
8. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика: язык тела и естественный язык. М.: Лит. обозрение, 2002. 592 с.
9. Крейдлин Г. Е. Механизмы взаимодействия вербальных и невербальных единиц в диалоге IIа. Дейктические жесты и их типы // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: Тр. Междунар. конф. “Диалог 2007”. М., 2007. С. 320-327.
10. Литвиненко А. О., Николаева Ю. В., Кибрик А. А. Аннотирование русских мануальных жестов: теоретические и практические вопросы // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам Международной конференции “Диалог 2017” (Москва, 31 мая - 3 июня 2017 г.). М., 2017. Вып. 16 (23), т. 2. С. 271-286.
11. Полимодальные исследования дискурса / Отв. ред. О. К. Ирисханова. М.: ЯСК, 2021. 448 с.
12. Попова Т. И. Телевизионное интервью: семантический и прагматический аспекты: Дис. … д-ра филол. наук. СПб., 2004. 432 с.
13. Прокофьева О. Н. Когнитивные и прагматические факторы совместного употребления вербальных и жестовых средств в описательном дискурсе: Дис. … канд. филол. наук. М., 2022. 295 с.
14. Савчук С. О. Что вносит жестикуляционная лингвистика в изучение дискурса // Когнитивные исследования языка. 2021. Вып. 1 (44). С. 213-220.
15. Телия В. Н. Русская фразеология: семантические, прагматические и лингвокультурологические аспекты. М.: Языки русской культуры. 1996. 288 с.
16. Труфанова И. В. Прагматика несобственно-прямой речи: Дис. … д-ра филол. наук. Н. Новгород, 2001. 696 с.
17. Шаховский В. И. Эмоции как объект исследования в лингвистике // Вопросы психолингвистики. 2009. № 9. С. 29-42.
18. Barros P., Churamani N., Lakomkin E., Siqueira H., Sutherland A., Wermter S. The OMGemotion behavior dataset. 2018. arXiv:1803.05434.
19. Bressem J., Müller C. Body Language Communication: An International Handbook on Multimodality in Human Interaction. Berlin: Degruyter Mouton Press, 2014. 1086 p.
20. Calbris G. Elements of Meaning in Gesture. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2011. 378 p.
21. Campisi E. Che cos’è la gestualità. Roma: Carocci Editore, 2018. 124 p.
22. Caon F. Dizionario dei gesti degli italiani. Una prospettiva interculturale. Roma: Guerra edizioni, 2010. 224 p.
23. Cienki A. Cognitive Linguistics: Language and gestures as expressions of conceptualization // Body - Language - Communication: An International Handbook on Multimodality in Human Interaction. Berlin: The Gruyter Mouton, 2013. P. 182-201.
24. Cienki A., Giansante G. Conversational framing in televised political discourse: A comparison from the 2008 elections in the United States and Italy // Journal of Language and Politics. 2014. № 13 (2). P. 255-288.
25. Dael N., Goudbeek M., Scherer K. R. Perceived gesture dynamics in nonverbal expression of emotion // Perception. 2013. Vol. 42. P. 642-657.
26. Diadori P. Senza parole. 100 gesti degli italiani. Roma: Bonacci editore, 1990. 136 p.
27. Efron D. Gesture, race and culture: A tentative study of the spatio-temporal and linguistic aspects of the gestural behavior of Eastern Jews and Southern Italians in New York City, Living under Similar as Well as Different Environmental Conditions. The Hague: Mouton De Gruyter, 1972. 226 p.
28. Halliday M. A. K. Language as social semiotic. The social interpretation of language and meaning. London: Edward Arnold (Publishers) Ltd, 1978. 256 p.
29. Kendon A. Some relationships between body motion and speech: An analysis of an example // Studies in dyadic communication / A. Siegman, B. Pope (eds.). New York, 1972. P. 177-210.
30. Kendon A. Gesture: Visible action as utterance. Cambridge: Cambridge Uni. Press, 2004. 400 p.
31. Kipp M., Martin J.-C. Gesture and emotion: Can basic gestural form features discrminate emotions? // Proceedings of the International Conference on Affective Computing and Intelligent Interaction (ACII-09). IEEE Press, 2009. DOI: 10.1109/ACII.2009.5349544
32. Kita S. The temporal relationship between gesture and speech: A study of Japanese-English bilinguals. Master of Science work (MS), Department of psychology, Chicago: The Uni. of Chicago, 1990.
33. Kövecses Z. Metaphor and emotion. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. 242 p.
34. Kress G., Van Leeuwen T. Reading images: multimodal resources in teaching of organic chemistry. London; New York: Routledge, 2006. 310 p.
35. Lakoff G., Johnson M. Metaphors we live by. Chicago: Uni. of Chicago Press, 1980. 256 p.
36. Litvinenko A. O., Nikolaeva Yu. V., Kibrik A. A., Fedorova O. V. “Russian Pear Chats and Stories”: Manual Annotation. Version 14.12.2018. URL: http://multidiscourse.ru.
37. McNeill D. Hand and Mind. What Gestures Reveal about Thought. Chicago; London: The Uni. of Chicago Press, 1995. 416 p.
38. Niemeier S., Dirven R. (eds.). The Language of Emotions: Conceptualization, expression, and theoretical foundation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Publ., 1997. 333 p.
39. Nikolaeva Yu. V. Pragmatic gestures in Russian retellings of “The Pear Stories” // The Russian Journal of Cognitive Science. 2017. Vol. 4 (2-3). P. 6-12.
40. O’Toole M. The Language of Displayed art. London; New York: Routledge, 2010. 296 p.
41. Poggi I. Le parole del corpo.Introduzione alla comunicazione multimodale. Roma: Carocci Editore, 2013. 160 p.
42. Poggi I., Magno-Caldognetto E. Il parlato emotivo. Aspetti cognitivi, linguistici e fonetici // Atti del Convegno “Il parlato italiano”. Napoli: D’Auria Editore, 2004. 21 p.
43. Savchuk S., Makhova A. Multimodal Russian Corpus and its use in emotional studies // Russian Journal of Communication. 2021. No. 13 (1). P. 42-61. DOI: 10.1080/19409419.2021.1887991
44. Volterra V., Beronesi S., Massoni P. How does gestural communication become language? // Volterra V., Erting C. J. (eds.). From gesture to language in hearing and deaf children. Berlin: Springer-Verlag, 1990. P. 205-218.
Выпуск
Другие статьи выпуска
В статье вводится понятие «сценарность», позволяющее обозначить активность рассказчика, предшествующую построению нарратива. Специфика вводимого понятия в том, что оно связывает воедино несколько проблемных областей, которые, как правило, рассматриваются изолированно друг от друга. Понятие помещено в контекст изучения ментальных структур, сопутствующих «взрыву» в культуре, – войнам, революциям, индивидуальным травмам, и в то же время в трансмедиальный контекст – кинематограф рассматривается в качестве условия формирования сценарности не только как ментального феномена, но как особой практики порождения текстов – киносценариев. Будучи понятием синтетическим, сценарность позволяет расширить круг явлений, осмысляемых на основе универсалий когнитивной нарратологии – фреймов, скриптов и схем мышления. В статье понятие применяется к творчеству Вс. В. Вишневского. На основе изучения широкого круга источников – киносценариев, дневников, писем – предлагается типология форм сценарности. Персональный сценарий программирует вербальное и телесное поведение рассказчика, а социальный – призван в первую очередь обеспечить социальное взаимодействие (на примере участников съемочной группы), наконец, «сценарий истории» основан на прогнозировании исторических событий и обращении к истории как материалу для фильмов.
Статья посвящена анализу мотивного образа глины в художественных текстах Е. Замятина. Исследование проведено на материале двух произведений: «Пещера» и «Рассказ о самом главном», рассмотренных в контексте литературы о революции 1920-х гг. Выявлен мифопоэтический код мотива глины, раскрыты его библейские истоки. Проведенный анализ вскрывает глубинный смысловой слой произведений, показывает наличие тайнописи в поэтической системе Е. Замятина.
Рассматривается феномен «текстоотсутствия», практика «чистого листа», в поэзии ХХ в. Пустотные произведения эгофутуриста Василиска Гнедова и транспоэта Ры Никоновой анализируются в контексте дополняющих и комментирующих их теоретических текстов И. Игнатьева и самой Ры Никоновой. В статье доказывается, что интерпретации темы пустоты поэтами, представляющими исторический авангард и неоавангард, концептуально не совпадают. Они имеют принципиально разные основания и особенности, продуцируют различные смыслы. Для их прояснения авторы обращаются к концепции «трансцендентальной буффонады» Ф. Шлегеля и эпистемологическому проекту Ры Никоновой «Система». Результатом освоения поэтами концепта пустоты в обоих случаях оказывается трансгрессивное развитие искусства, ведущее к возникновению новых арт-практик.
Статья посвящена функциональному анализу списка действующих лиц пьесы как элемента паратекста драматического произведения. Исследование предпринято на материале четырехактных пьес А. П. Чехова. Особое внимание акцентируется на раскрытии интерпретационного потенциала списка действующих лиц в комедии «Чайка». Установлено, что последовательность расположения имен персонажей в перечне определяется критерием родства и отражает логику конфигурации актантов. Подчеркивается, что родственные связи персонажей актуализируются посредством авторских комментариев, а не за счет указания общей фамилии. Отмечается, что список действующих лиц позволяет сформировать предварительную гипотезу относительно сюжетной линии пьесы, протагониста и антагониста. Доказывается возможность извлечения знания о значимости актантов для развития действия, об их семейном и социальном статусе, об отношениях между героями и об авторском отношении к персонажам на основе информации, содержащейся в списке действующих лиц.
В статье используются поэтические подсказки Поля Верлена и Александра Блока о возникновении и претворении в жизнь поэзии, человеческого и всеобщего самоосуществления. Развивается предложенная Терренсом Диконом логика универсальной эволюции. Автор прибегает к кумулятивному семиотическому разрешению Степанова: Язык-1, Язык-2, Язык-3. Вслед за Флойдом Мерреллом и Ежи Пельцем автор предлагает трансформировать трехуровневую модель формализованной семиотики дискретных знаков в непрерывно разворачивающиеся многообразия семиозиса непрерывного смыслообразования. Возможности подобного поворота предоставляют текущие усилия по изучению оязыковления и переязыковления.
Автор отталкивается от постулата Дж. Сёрля, что художественный дискурс представляет «словно бы» настоящие речевые акты и коммуникативные ситуации. Коммуникативная ситуация становится метафорическим означающим («мегаметафора»). Означаемое – комплекс из текстуальных «улик» и прихотливо-личных ассоциаций, индивидуальных фоновых знаний реципиента. В качестве конкретного кейса рассматривается киноадаптация повести Достоевского «Белые ночи» (1848) Р. Брессоном (фильм «Четыре ночи мечтателя», 1971). Автор предлагает рассматривать киноадаптацию как процесс передачи опыта чтения, а не внутренней структуры текста. В тексте анализируется тишинамолчание как коммуникативная ситуация, которая используется для моделирования рецептивного опыта режиссера.
Представлены результаты анализа прагматических маркеров в текстах драматургических произведений. Материалом исследования послужили пьесы отечественных авторов (А. Чехов, А. Арбузов, Н. Садур), относящиеся к разным направлениям драматургии. Основная задача сводилась к тому, чтобы определить наиболее частотные типы прагматических маркеров, участвующие в вербальной репрезентации агрессии в драме. Исходным было положение о том, что речевая агрессия является элементом поэтики драмы, обусловливает развитие драматического конфликта. Также учитывалось, что прагматически нагруженными оказываются определенные типы лингвистических и паралингвистических единиц в репликах персонажей. Обратившись к списку частотных прагматических маркеров русского языка, разработанному Н. В. Богдановой-Бегларян, мы предприняли попытку выявить типы маркеров при продуцировании речевой агрессии, что предполагало использование количественных и качественных методов. Как показали результаты, прагматические маркеры в драме демонстрируют активность в зависимости от реализуемых функций. Наиболее активны разграничительные и метакоммуникативные прагматические маркеры. В случае речевой агрессии прагматические маркеры реализуют прежде всего функцию усиления. Вместе с тем их использование не частотно в репликах персонажей. Представляется, что для более точной оценки вклада прагматических маркеров в создание речевой агрессии в драме необходим расширенный корпус современных драматургических произведений на разных языках. Исследование также имеет перспективу в плане привлечения методов корпусного аннотирования.
Представлена модель прагматикона «эпистолярной» языковой личности А. С. Пушкина, отразившейся в оценках писем, переписки, адресатов и в языке письма. С помощью корпусных инструментов исследуются композиционные элементы писем и выбор этикетных формул, их жанровые особенности, речевое моделирование образов адресанта и адресата, невербальные элементы переписки, рассматриваются оценочные эпитеты, характеризующие письмо, определяются принципы эпистолярной вежливости. Особое внимание авторы обращают на соотношение пушкинского «эпистолярного кодекса» и норм переписки, отраженных в Письмовниках 1822 и 1877 гг., и видят влияние А. С. Пушкина на развитие эпистолярных стилей, жанров и норм в демократизации официального стиля, различении внешней и внутренней деловой переписки и дружеских писем по делу, в семантическом развитии эпистолярной терминологии.
Исследование нацелено на установление прагматических характеристик времени и пространства в историческом дискурсе, обусловленных увеличением его художественного потенциала. Определена высокая степень интердискурсивной и интрадискурсивной прагматикализации времени, проявляющаяся в усилении акцента на неопределенность продолжительности действия, при этом на время его начала и конца, на бóльшую определенность времени одного действия относительно других, а также на временнýю характеризацию участников. Степень прагматикализации пространства значительно ниже и проявляется в усилении направленности действий участников, что, предположительно, отражает тенденцию к динамизации художественного дискурса.
Рассматривается возможность создания «Словаря модальных частиц и междометий Достоевского». На частое и своеобразное использование дискурсивных слов в текстах Достоевского, прежде всего в произведениях художественной прозы, нельзя не обратить внимания, это, вне всякого сомнения, одна из особенностей авторского идиостиля. В работе освещаются следующие вопросы: интенции широкого употребления модальных частиц и междометий в произведениях художественной прозы писателя; их функции – контактообразующая, регулятивная, аргументации, создания определенного эмоционального фона, раскрытия художественного образа и др., связь с рефлексией и пресуппозицией; проблема формирования словника «Словаря модальных частиц и междометий Достоевского»; система лексикографических параметров, лежащих в основе такого словаря. В качестве лексикографического материала даются примеры различных рубрик словарных статей ба, -ка, гм, -с, ах, ведь и др.
Статья посвящена выявлению того, как взаимодействие субъектов коммуникации отражается в использовании пространственных наречий носителями датского языка. Хотя пространственные ориентиры «Я» / «Другой человек» / «Объекты внешнего мира», в принципе, присутствуют во всех языках, соотношение их удельного веса существенно отличается от языка к языку. Это иллюстрируется на материале сопоставления параллельных датских и русских художественных текстов. Будет показано, каким образом использование датских пространственных наречий (системно опускаемых при переводе на русский язык) приводит к «совмещению точки отсчета» субъекта высказывания, субъекта адресации и субъекта повествования, что создает коммуникативно-прагматический эффект, который мы предлагаем называть «пространственной эмпатией».
Словари языка поэзии играют значимую роль в истолковании и осмыслении редких лексических единиц – устаревших и новых слов, заимствованных, стилистически сниженных и др. Однако для оценки состава и функциональности поэтического лексикона принципиально важно описывать в словарях этого типа всю лексику с приведением всех контекстов из выбранных источников. Именно такой является целеустановка «Словаря языка русской поэзии ХХ века», основанного на материале произведений десяти видных поэтов Серебряного века. Личным местоимениям, занимающим в поэтическом языке особое место, в Словаре уделяется пристальное внимание. С выходом итогового X тома, над которым сейчас ведется работа, будет завершено, в рамках Словаря, системное описание личных местоимений. В настоящем исследовании анализируется подготовленная для X тома словарная статья Я. Показаны, с привлечением большого числа иллюстративных контекстов, специфика функционирования местоимения я в поэтическом языке в сопоставлении с общеязыковым употреблением, реализация прагматического потенциала этого местоимения как единицы поэтического лексикона.
Рассматривается сложившийся профиль литературной прагматики как филологической субдисциплины и перспективы ее развития, обусловленные так называемым «прагматическим» или «экспериенциальным» поворотом в гуманитарной науке – возрождением к концу ХХ в. интереса к философскому прагматизму и растущим влиянием энактивизма. Новые приоритеты диктуются сосредоточенностью когнитивного литературоведения на «воплощенных» формах сознания и эстетического опыта, на несимволических, миметических формах коммуникации и на категории «присутствия» (перцептивной иллюзии непосредственности контакта). При этом открываются новые подходы к исследованию авторского стиля, понимаемого как опыт интеракции, соучастная практика. Прагматика в новом ключе может внести вклад в изучение трансмедийной динамики литературного текста и содействовать продуктивному взаимодействию филологии с «науками о жизни» (психологией, антропологией, нейроэстетикой).
Публикуемый в этом выпуске блок из десяти исследовательских статей посвящен прагматике (преимущественно лингвистической) художественных дискурсов. Большинство докладов, на основе которых созданы эти материалы, были представлены на конференции «Язык – дискурс – корпус: в поисках прагматики», прошедшей в Институте языкознания РАН 6–7 сентября 2024 г. Отдельное направление конференции было связано с прагматикой как измерением художественного языка. Статьи данного блока предлагают целый ряд подходов к описанию функционирования прагматических единиц в разных видах художественного дискурса (поэзия, проза, драма, кино) и сопредельных с ним дискурсах (эпистолярном, историческом, телевизионном).
Издательство
- Издательство
- ИФЛ СО РАН
- Регион
- Россия, Новосибирск
- Почтовый адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- Юр. адрес
- 630090, Новосибирск, ул. Николаева, 8
- ФИО
- Силантьев Игорь Витальевич (Директор)
- E-mail адрес
- secretar@philology.nsc.ru
- Контактный телефон
- +7 (738) 3330151