Архив статей журнала

ТРАДИЦИИ И ТРАНСФОРМАЦИИ В ГРЕЧЕСКОЙ АНТРОПОНИМИИ (ПО ДАННЫМ ПОЛЕВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ ГРЕКОВ РОССИИ 2022-2023 ГГ.) (2024)
Выпуск: Т. 21 № 2 (2024)
Авторы: Климова Ксения Анатольевна, Никитина Инна Олеговна

Статья основана на полевых материалах трех экспедиций к грекам России (исследованы населенные пункты на территории Краснодарского края, Карачаево-Черкесии, Кавказских Минеральных Вод). В тексте анализируются типологические трансформации, которые претерпевали греческие имена и фамилии в разные периоды истории, а также особенности имянаречения среди понтийских греков. Рассматриваются исторические и современные тенденции выбора имени, а также особенности функционирования греческих фамилий в разных исторических и социальных контекстах («русификация» фамилий в период репрессий, обратная «эллинизация» при переезде в Грецию, морфемный перевод фамилий с тюркских на греческий и т. п.). Наряду с именами, однозначно считываемыми как «греческие» (Никос, Деспина, Христос, Эллада, Афина, Эвклид, Сократ), греками в России используются имена, характерные для русского ономастикона: Мария, Елена, Паша, Оля, Надежда. Нередко «русские» имена оказываются гипокористикой от греческих: например, Оля < Олимпиада, Паша < Парфена. Кроме того, в тексте описываются характерные для традиционной культуры особенности греческой антропонимики, такие как использование «двойных» имен для защиты от сглаза и «останавливающих» имен, призванных предотвратить рождение или смерть детей. «Русификация» фамилий и имен, равно как и использование грузинских имен греками во время проживания на территории Грузинской ССР, рассматриваются как стратегии этнической мимикрии, присущей разным этническим группам в СССР. При этом для последних трех десятилетий характерны обратные процессы: возвращение «греческости» фамилиям и именам при получении нового гражданства, при установке надгробных памятников и т. п. Еще с советского времени у понтийских греков встречается использование древнегреческих имен, которые четко обозначают этническую принадлежность носителя, в последнее время на Кавказе стало возможным покрестить ребенка таким именем в Русской православной церкви.

Сохранить в закладках
РЕСТРУКТУРИЗАЦИЯ ХРИСТИАНСКИХ ЛИЧНЫХ ИМЕН В ПРЕДНАЦИОНАЛЬНЫЙ ПЕРИОД: ИМЕНА НА -Й (2024)
Выпуск: Т. 21 № 2 (2024)
Авторы: Ганжина Ирина Михайловна

Статья представляет собой завершающую, третью часть цикла, посвященного исследованию деривации территориально ограниченной системы форм христианских личных имен в преднациональный период. В данном цикле на материале антропонимов, зафиксированных в тверских деловых текстах XVI-XVII вв., рассматривается, как в народной речи происходила структурная перестройка полных форм мужских личных имен. Объектом анализа в статье является продуктивная часть парадигматического класса *-jŏ - полные формы антропонимов с мягкой основой с конечным -й в разных вариациях: -ий, -ей, -ай, -ой. Эти финали могли быть как исконными, совпадающими с канонической формой личного имени, так и возникшими в результате взаимозамены финалей, их усечения либо наращения. В реальном употреблении полные народно-разговорные формы имен в исследуемый период были чрезвычайно разнообразны и представлены большим количеством фонетических и морфологических вариантов, возникших прежде всего вследствие фиктивного членения и формального преобразования основ антропонимов. При этом предпочтение в документах отдается разговорным, а не каноническим формам, которые сохранялись в основном у представителей духовной иерархии. В статье выявляются словообразовательные механизмы, способствовавшие вхождению иноязычных личных имен в ономастическую систему русского языка и возникновению многочисленных обиходных полных форм имен: их структурное переоформление, формально-ассоциативные отношения, связанные с модификацией финальной части. Именно эти структурные преобразования вкупе с фонетическими изменениями образуют неповторимый антропонимический «узор» на любой отдельно взятой территории. Можно констатировать, что в XVI-XVII вв. в тверских документах наиболее стабильными, устойчивыми и периодически повторяющимися в многочисленных рядах полных форм христианских личных имен являются две разновидности: формы на твердый согласный с усечением (Влас, Назар, Тарас, Федос и т. п.) и формы с конечным -ей (Власей, Назарей, Тарасей, Федосей и т. п.).

Сохранить в закладках
Nü GUO КИТАЙСКОЙ ИСТОРИОГРАФИИ: К ВОПРОСУ О ЛОКАЛИЗАЦИИ "ЖЕНСКИХ ЦАРСТВ" ТИБЕТА. ЧАСТЬ I: ВОЗМОЖНОЕ РАСПОЛОЖЕНИЕ ЦАРСТВА ЖЕНЩИН В ВОСТОЧНОМ ТИБЕТЕ (2024)
Выпуск: Т. 21 № 2 (2024)
Авторы: Сохина Мария Дмитриевна

В китайских текстах V-XI вв. (хрониках, трактатах, энциклопедиях, сообщениях путешественников) встречаются неоднократные упоминания о мифических и действительно существовавших государствах, где из поколения в поколение правит женщина-царь (Nü guo «Царство женщин» или Nü-wang guo «Царство женщины-царя»). Цель данного исследования - локализация тех Царств женщин, которые располагались в Тибете или в непосредственной близости от него. В процессе определения былого местонахождения этих государственных образований решается вопрос о том, являются ли макротопонимы Nü guo и Nü-wang guo реальными или легендарными относительно рассматриваемых регионов. Проведенный автором анализ источников показал, что в хрониках речь идет о Царствах женщин по разные стороны Тибетского нагорья. В ходе работы по систематизации информации из различных научных сфер, включая обширный этнографический материал, было определено географическое положение Царства женщин в Восточном Тибете. Оно принадлежало культурному ареалу сино-тибетского пограничья. В этой области была широко распространена матрилинейная семья, состоявшая главным образом из женщин и их потомства. Местная архитектура наглядно демонстрирует связь с Царством женщин китайских средневековых документов. Другая возможная параллель с этим царством - это особая роль обезьян в культуре цянов, одного из этносов пограничья, сохранившего традиционные верования. Результаты исследования указывают на то, что топонимы Nü guo и Nü-wang guo применялись по отношению к реальному царству, включавшему территории в бассейнах рек Дадухэ и Ялунцзян на географической и цивилизационной границе Тибета и Китая.

Сохранить в закладках
CELTO-VENETICA: ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ИМЕНА СЕВЕРО-ВОСТОКА ИТАЛИИ И ДИАЛЕКТНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ВЕНЕТСКОГО ЯЗЫКА (2024)
Выпуск: Т. 21 № 2 (2024)
Авторы: Prósper Blanca María

Настоящая работа посвящена этимологии ряда местных антропонимов и теонимов, засвидетельствованных в античное время в Северо-Восточной Италии, конкретнее - имен из Бриксии (совр. Брешиа) и прилегающей территории, располагающейся на западе нынешнего региона Венетия и Истрия, между реками Ольо и Адидже, вокруг озера Гарда, вблизи границы Транспаданской Галлии. У большинства этих имен есть одна общая черта: они почти нигде больше не встречаются, из-за чего Юрген Унтерманн назвал их «брешианскими» (Brescianisch), предполагая, что они могут представлять собою след неизвестного и неклассифицированного идиома. То, что эти имена не засвидетельствованы за пределами указанной территории, необязательно свидетельствует о том, что они не являются кельтскими или италийскими, хотя путь, ведущий к пониманию их генетического статуса, может оказаться извилистым и непрямым. В данной статье подробно обсуждается этимология этих имен и их возможная принадлежность к венетскому и кельтским языкам. Так, анализ венетского имени fersimo подтверждает эволюцию сложного суффикса превосходной степени *-is-m̥(H)o- > -izʊmo- > -īmo-, общего для сабелльских и венетского языков (в венетском ранее этот переход был отмечен лишь в имени meitima). В статье рассматриваются некоторые неправильно идентифицированные или не получившие достаточного внимания деривационные и словообразовательные модели, такие как превосходная степень на -umus, кельтские сложные слова с компонентом -gassi- и, вероятно, как италийские, так и кельтские композиты, первый член которых содержит индоевропейский корень *ḱlu- ‘слушать’. Личные имена qverra, dievpala, endvbro, rvtvba, rvtvmanne, barbarvtae, aprofennivs идентифицируются как венетские, что позволяет окончательно опровергнуть широко распространенное мнение о том, что италийские языки не сохранили индоевропейские композиты в качестве личных имен. Кельтское личное имя vorvodisivs, а также антропоним или теоним boxarvae рассматриваются как принадлежащие к очень древнему пласту индоевропейского словосложения, что подтверждается их сопоставлением с другими индоевропейскими композитами, относящимися к тем же «семантическим парадигмам». Анализ показывает, что данные имена преждевременно называть «брешианскими», тем самым связывая их с новым индоевропейским диалектом, не засвидетельствованным в других источниках. Автор демонстрирует, что предложенное Унтерманном именование относится лишь к нескольким элементам ономастикона, которые тем не менее могут быть без всяких проблем связаны с италийскими и континентальными кельтскими языками.

Сохранить в закладках
БИБЛИОГРАФИЯ НАУЧНЫХ РАБОТ Н. В. КАБИНИНОЙ (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Бахтерева Анна Андреевна

Библиография научных работ Н. В. Кабининой

Сохранить в закладках
НАДЕЖДА ВЛАДИМИРОВНА КАБИНИНА (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Рут Мария Эдуардовна, Муллонен Ирма Ивановна

2024 год стал юбилейным для постоянного члена редколлегии журнала «Вопросы ономастики», яркого представителя Уральской ономастической школы, доктора филологических наук, профессора кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета Надежды Владимировны Кабининой.

Сохранить в закладках
УВЛЕКАТЕЛЬНОЕ ПОВЕСТВОВАНИЕ О ЯКУТСКИХ ОЙКОНИМАХ (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Супрун Василий Иванович

Рецензия на книгу: Словарь топонимов Республики Саха (Якутия): населенные пункты, наслеги, улусы, районы / гл. ред. Т. М. Никаева. - Якутск: Алаас, 2024. - 448 с. В рецензии рассматривается «Словарь топонимов Республики Саха (Якутия)», подготовленный сотрудниками кафедры русского языка Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова под руководством доц. Т. М. Никаевой. В словаре представлены 1 066 единиц в 977 статьях, в том числе 694 ойконима, 338 наименований наслегов и 34 названия улусов. Названия 47 % улусов и районов образованы от ойконимов, 53 % улусов носят названия, образованные на иных основаниях, что стало причиной выделения названий всех улусов и районов в особом разделе с описанием и этимологическим анализом единиц. Некоторые словарные статьи читаются как увлекательное повествование об истории поселений и людей, живущих в них. Авторы собрали устные предания, отрывки из художественных и научно-популярных книг, в которых упоминаются ойконимы Якутии. В регионе проживают представители 41 народа, из них около 80 % относятся к коренным народам: 47 % населения региона составляют якуты, 28 % - русские, 3 % - эвенки, 1,5 % - эвены, 0,22 % - долганы, 0,15 % - юкагиры, 0,07 % - чукчи. Именно к языкам этих этносов относятся входящие в словарь ойконимы. В словарных статьях рассказывается о топографических характеристиках местности, об особенностях жизни якутов и других народов республики, о событиях, ставших основой для создания ойконима, и т. п. Рецензируемый словарь, безусловно, вносит серьезный вклад в отечественную ономастику, приближает создание полного топонимического словаря России.

Сохранить в закладках
НАИМЕНОВАНИЯ ПРИРОДНЫХ КАТАСТРОФ В АВСТРАЛИИ (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Bromhead Helen

Природные катастрофы - заметный элемент географического ландшафта и культурной жизни Австралии. Из-за климатических изменений они становятся все более частыми. Характерно, что названия, которые им дают люди, мало изучались лингвистами: это касается как Австралии, так и других регионов мира. В этой статье исследуются закономерности в наименовании лесных пожаров, циклонов и наводнений в австралийском английском (например, Black Saturday bushfires, Cyclone Linda, Brisbane floods 2011). С опорой на методологию семантико-ориентированных дискурсивных исследований и с учетом социокультурного контекста анализируется семантика таких названий. Для наименований лесных пожаров выделяются три номинативные модели, которые используются на разных этапах разворачивания катастрофы. Эти модели предполагают: 1) использование топонимов (как местных, так и широко известных), 2) использование лексем с семантикой скорби, 3) указание на день или сезон, когда произошла катастрофа. Циклонам даются личные имена (как мужские, так и женские), это обусловливает их участие в разных видах языковой игры. Названия наводнений менее оригинальны, их характерной особенностью является указание на год (например, 2011), который в памяти местных жителей связан с сильным наводнением. Установлено, что одни модели наименования природных катастроф используются для обозначения события в момент, когда оно происходит, в информационных сообщениях, направленных на предупреждение населения; другие - для преодоления травмы и формирования коллективной памяти после завершения события. В конце статьи автор намечает возможные пути эволюции именований природных катастроф в Австралии, в том числе таких катаклизмов, как периоды аномально жаркой погоды.

Сохранить в закладках
АРАБСКИЕ ЛИЧНЫЕ ИМЕНА КОРАНИЧЕСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ С НЕГАТИВНОЙ СЕМАНТИКОЙ У ЖИТЕЛЕЙ ОСТРОВА СИОМПУ (ЮГО-ВОСТОЧНЫЙ СУЛАВЕСИ, ИНДОНЕЗИЯ) (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: La Dunifa

Настоящая статья посвящена семантике арабских личных имен коранического происхождения, зафиксированных у жителей острова Сиомпу, Юго-Восточный Сулавеси, Индонезия. Основное внимание уделяется феномену «плохих» имен, т. е. имен, образованных от арабских слов и словосочетаний с негативной семантикой. Объектом исследования является корпус личных имен школьников острова Сиомпу (2 662 имени). Из 1 173 арабских имен, зафиксированных в корпусе, 324 имени (28 %) оказались «плохими» - имеющими отрицательные коннотации в арабском языке. Некоторые «плохие» имена представляют собой однословные формы (например, Jahilun ‘Дурак’, Majnun ‘Безумец’, Khatiun ‘Грешник’ и т. д.), в то время как другие являются двусловными образованиями (например, Jabaran Syaqiya ‘Высокомерный и неблагословенный’, Qiratadan Khasirin ‘Презираемая и ненавистная обезьяна’, Afakin Asim ‘Грешный лжец’ и т. д.). Некоторые двусловные «плохие» имена - это словосочетания, взятые из одного стиха Корана, в то время как другие представляют собой комбинации слов, заимствованные из разных стихов. Данное явление, возникшее вместе с распространением ислама на острове, интересно прежде всего потому, что обычно такого рода имена в исламе запрещены. В статье показано, что на Сиомпу наречение ребенка «плохим» именем во всех случаях происходит не преднамеренно, как в некоторых других культурах, а из-за неспособности лиц, выбирающих для ребенка имя, понимать значение соответствующих арабских слов, их незнания религиозных норм и их непонимания священного текста, используемого в качестве источника имени. Выбор между однословными или двусловными именами также основан только на предпочтениях лиц, выбирающих имя для ребенка. В статье приводятся статистические данные и обсуждается феномен «плохих» имен как в региональном, так и в более широком типологическом контексте.

Сохранить в закладках
ОБРАЗ ЕКАТЕРИНБУРГА ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ УРБАНОНИМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Голомидова Марина Васильевна, Дмитриева Анастасия Валерьевна

В статье раскрываются возможности применения дискурсивного подхода и нового понятия «урбанонимический дискурс» для изучения городской топонимии в аспекте отражения образа города и территориальной идентичности. Авторы используют семиотическую концепцию городского пространства как текста. В этом ключе урбанонимический дискурс понимается как совокупность знаковых произведений / микротекстов, которые объединяют городские топонимы с вербальным и невербальным окружением, связанным с ними семантически и пространственно. В урбанонимическом дискурсе выделяется два вида микротекстов: моносемиотические и полисемиотические. Моносемиотические урбанонимические микротексты представляют собой комплексы городских топонимов с общей номинативной темой. Полисемиотические урбанонимические микротексты - это знаковые единства из урбанонимов и невербальных произведений, соотнесенных с ними в семантико-тематическом отношении. Особо отмечается феномен урбанонимического «эха» как частная версия полисемиотических микротекстов. В урбанонимическом дискурсе Екатеринбурга выявлены такие ключевые номинативные темы, как: национальная и региональная история, литература, спорт, наука и образование, а также локальная специфика хозяйственной деятельности. С точки зрения ареалов распространения конкретных тем установлено, что в центральной части города наиболее широко представлены микротексты, относящиеся к темам истории, власти, бизнес-активности, искусства и науки; урбанонимические объединения промышленной и транспортной тематики привязаны к отдельным районам и микрорайонам. В топонимическом «портрете» города отражены приверженность историческим корням и перекличка эпох, уникальный сплав промышленности и культуры, а в микротекстах разных частей Екатеринбурга проявляются аллюзии на имена и образы уже утраченных объектов. Авторы утверждают, что использование дискурсивного подхода может лечь в основу комплексного анализа урбанонимов в других городах, что даст более глубокое представление о территориальной идентичности и будет полезно для топонимической политики и брендинга мест.

Сохранить в закладках
РАJАЦ И РАЙ: НАЗВАНИЯ ВОСТОЧНОСЕРБСКИХ СЕЛ В НАРОДНОЙ ТРАДИЦИИ (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Плотникова Анна Аркадьевна

В статье анализируются народные мотивировки названий куста сел на юге Неготинского края в восточной Сербии, которые отсылают к истории края и легендам о местных героях. Ономастическое содержание легенд исследуется в первой части работы, затем рассматривается восприятие названия центрального в этой местности с. Раjац в языковом сознании носителей говора, в заключение приводятся нарративы о видениях и снах, связанные с картиной рая (это продолжение народных трактовок названия села). Предлагаемый материал основан на полевых записях автора, сделанных во время экспедиций 2023-2024 гг. Исследуемая территория относится к винодельческому региону, который долгое время находился под турецкой властью. В результате многие фольклорные сюжеты, мотивирующие народное происхождение того или иного названия села, наиболее регулярно соотносятся со спасением местных жителей от турок, а также с приключениями героев рассказов (в том числе знаменитого воеводы Велько) после апробации ими спиртных напитков. Нарративы о названиях сел часто пропитаны шутливым отношением к истории края и рассказываются в стиле анекдота, особенно когда речь идет о вине и виноделии. Топонимы по-разному интерпретируются информантами, принадлежащими к разным этносам и соседствующим селам, которые соревнуются друг с другом в искусстве виноделия. Особую интерпретацию получает название с. Раjац на востоке Сербии: «райский уголок». Выдвигаемые учеными версии о названии этого села либо частично совпадают с современным восприятием топонима, либо могут указывать на реконструируемый славянский архаический культурный текст, относящийся к восприятию рая как пространства, связанного с водой.

Сохранить в закладках
ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВЕНСКИХ ГЕОГРАФИЧЕСКИХ НАЗВАНИЙ, СОДЕРЖАЩИХ МОРФЕМУ -OV-/-EV- (2024)
Выпуск: Т. 21 № 3 (2024)
Авторы: Matej ŠEKLI

татья посвящена объяснению происхождения морфемы -ov-/-ev- в словенских топонимах типа Volovica, Rakovica, Bukovica, Brezovica и т. д. Изначально праславянский суффикс *-ov-/-ev- присоединялся к праславянским существительным с основами на u- и ū- и их производным. Вследствие формальной и семантической аналогии рассматриваемый суффикс постепенно распространился на другие существительные мужского и женского рода, особенно на существительные с основами на o- и ā-, причем решающую роль в этом процессе играли прилагательные на *-ov-ъ. В семантическом плане в анализируемых названиях морфема -ov-/-ev- присутствует в континуантах тех праславянских существительных с u- и ū-основами, а также тех праславянских o- и ā-основ, которые относятся к семантическим полям, типичным для существительных с основами на u- и ū-: к названиям растений и/или частей растений, видов животных, элементов ландшафта и т. д. Автор показывает, что анализируемые в статье словенские топонимы относятся к следующим этимолого-деривационным типам: 1) прилагательные на *-ovъ (например, Vrhovo, Bukovo, Brezovo); 2) nomina attributiva, образованные от прилагательных на *-ov-ъ с помощью суффиксов *-ьcь, *-ikъ, *-ica, *-ъkъ, *-ъka (например, Vrhovec, Bukovec, Brezovec), а также отдельных nomina qualitatis на *-ina того же деривационного типа (например, Bukovina); 3) nomina collectiva, первоначально образованные от основы на *-ov- с помощью суффикса *-ьje (например, Vrhovje, Bukovje); 4) nomina originis с суффиксом*-jane: *-ov-jane > *-ovĺane ≥ словен. -ovlje (например, Vrhovlje, Bukovlje); 5) сочетания географических терминов с прилагательными на *-ov-ьnъ, *-ov-ьskъ, *-ov-ьjь (например, Cerkovni vrh, Brezovski potok, Volovja reber), а также их вторичные производные (например, Bukovnik, Brezovnik).

Сохранить в закладках