Архив статей

НАЗВАНИЯ ЯПОНСКИХ НАРРАТИВОВ В АСПЕКТЕ ЛИНГВОКРЕАТИВНОСТИ (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: ПЕРМИНОВА А.К., Козачина Анна Владимировна

В статье анализируется феномен названия как неотъемлемой части нарратива, которая служит одновременно и вовлекающим фактором для реципиента, и его первым контактом с произведением. Выделяется важная роль названия в презентации нарратива, отмечаются его функции: информативная, рекламная и изобразительно-декоративная. Статья рассматривает концепцию лингвокреативности, связанную со способностью к бесконечному формированию оригинальной речи. Авторы переходят от традиционного понимания лингвокреативности к расширенному, включая нетривиальный выбор из уже известных языковых средств для построения образа объекта. Целью работы является анализ языковых средств, лежащих в основе названий японских нарративов в аспекте лингвокреативности. Теоретико-методологической базой работы являются труды отечественных и зарубежных ученых в области лингвокреативности, нарратива и названий. Основными методами исследования выступают описательный, сравнительно-сопоставительный, семантический анализ, контекстуальный анализ, морфологический и морфемный анализ и метод сплошной выборки. В качестве материала исследования использованы манга (японские комиксы) и аниме (японская анимация). В рамках статьи представлен анализ способов конструирования названий японских нарративов и использованных языковых средств с точки зрения лингвокреативности. Были изучены структурные и семантические особенности названий-словоформ, названий-словосочетаний и названий-предложений на предмет реализации лингвокреативности. В рамках каждой категории названий были уточнены подкатегории. Так, в категории «названия-словоформы» были выявлены подкатегории неологизмов, диалектизмов, фонетических каламбуров и иероглифической игры, в «названиях-словосочетаниях» - использование фонетических каламбуров, иероглифической игры, старых форм японского языка и идиом, а в «названиях-предложениях» - использование длинных названий. Также были выделены устойчивые формулы. В результате проведенного анализа выявлены способы реализации лингвокреативности в процессе формирования названий нарративов. Полученные результаты могут дать новые исследовательские перспективы в области языкознания и изучения нарратива. В качестве перспективы научного исследования авторы рассматривают комплексное исследование лингволькультурных кодов, лежащих в основе названий японских нарративов.

Сохранить в закладках
САНКЦИИ КАК ФАКТОР ВАРИАТИВНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОСИСТЕМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: Зубкова Марина Анатольевна

Масштабные изменения условий осуществления экономической деятельности в результате введённых в 2014-2023 гг. антироссийских санкций не могли не повлиять на экономическую лексику и терминологию. Целью исследования является анализ фактов количественной и качественной вариативности экономической терминологии под влиянием санкций. Под количественной вариативностью подразумевается вариативность плана выражения термина, его формальная вариативность, которую можно отследить, например, зафиксировав термины-неологизмы, а также появляющиеся новые коннотации терминов. Под качественной вариативностью подразумевается вариативность плана содержания термина, его семантическая вариативность. Для достижения поставленной цели использовались метод сплошной выборки, коннотативный анализ, компонентный анализ и корпусный статистический анализ. Материалом исследования послужили нормативные акты и официальные документы РФ, ЕС и США, статьи российских СМИ, опубликованные в 2014-2023 гг. В результате проведённого анализа количественной вариативности экономической терминологии были зафиксированы 89 терминов, чьё появление или актуализация связаны с введением антироссийских санкций. Обнаруженные термины-неологизмы образованы различными способами (морфологический, семантический, синтаксический, заимствование и аббревиация), большинство неологизмов - термины-словосочетания. Статистический анализ материалов СМИ позволил выделить 6 терминов, имеющих наибольшую частотность употребления в текстах, посвящённых санкциям: санкции, инфляция, импортозамещение, капитал, курс, экономика. Проведено дополнительное исследование и сделано предположение, что данные термины относятся к базовым понятиям санкционного дискурса, а высокая частота их использования приводит к развитию всей отраслевой экономической терминосистемы. Качественная вариативность экономической терминосистемы под воздействием санкций исследована на примере коннотативных и семантических изменений термина санкции, а также терминов импортозамещение и национальная платёжная система. Сделан вывод, что качественная вариативность выражается через актуализацию некоторых значений терминов, появление новых словоформ, развитие их коннотации и ассоциативных связей, эмоциональных оценок и образов. В заключении сделан общий вывод о положительной динамике экономической терминосистемы под воздействием санкций, о высоком уровне её адаптивных способностей и устойчивости развития в изменяющихся условиях.

Сохранить в закладках
ИСЛАМСКАЯ ТЕРМИНОСИСТЕМА В СОВРЕМЕННОМ ИНТЕРНЕТ-ПРОСТРАНСТВЕ И МУСУЛЬМАНСКОЙ ДУХОВНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: ЗУБАЙДУЛЛАЕВ И.А.

В последние десятилетия отмечается тенденция интереса и обращения многих народов к своим национальным истокам, в том числе к религии, что находит отражение в распространении, возвращении в обиход и в язык религиозной лексики. Анализ заимствованных в русский язык лексем ислама показывает активный процесс адаптации данных теонимов к русскому тексту религиозного дискурса. Наряду с духовной литературой, опубликованной на русском языке, одним из основных источников пополнения русского языка теологической лексикой ислама являются интернет-ресурсы: специализированные сайты, соцсети, «Ютьюб», интернет-СМИ. Цель данной статьи - рассмотреть процесс адаптации заимствований и возрождения отдельных мусульманских религионимов в русском языке. Основными источниками изучения функционирования исламизмов в интернет-пространстве являются различные интернет-ресурсы как религиозного, так светского и новостного содержания. Функционирование данных религионимов изучалось с использованием описательного метода.

Сохранить в закладках
ПОЧЕРК ВРАЧА КАК ПРЕЦЕДЕНТНЫЙ ФЕНОМЕН (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: Дугалич Наталья Михайловна

Цель статьи - оценить феномен почерк врача, который частотно используется в комических поликодовых жанрах как прецедентный, и рассмотреть семантику его употребления в контексте карикатуры и мема в трех лингвокультурах: русской, арабской и французской. Исследование посвящено описанию поликодовых текстов медицинского дискурса в различных лингвокультурах и выполнено на массиве поликодовых сообщений общим объемом более 1300 текстов. Принадлежность текстов различных жанров определяется их тематикой (коммуникация врач - пациент и врач - врач), наличием медицинской терминологии и медицинской символики. Автор полагает, что понимание феномена почерк врача как невербального знака, который в поликодовом тексте вербализуется, получает статус символа и трансформируется в иконический прецедентный феномен, реализованный как прецедентная ситуация. Исследование показало, что прецедентные феномены, которые частотно используются в комических поликодовых жанрах, чаще представлены национальными, понятными носителю конкретной лингвокультуры. Рассматриваемый прецедентный феномен, однако, является наднациональным, поскольку его употребление в вербальном и визуальном ряду поликодового текста карикатуры и мема характеризуется идентичной интенцией автора, формирует схожие контексты и имеет близкие смыслы.

Сохранить в закладках
КОМПЕНСАЦИОННЫЙ КОММУНИКАТИВНЫЙ АКТ В СТРУКТУРЕ ГЛОБАЛЬНОГО КОММУНИКАТИВНОГО АКТА (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: № 66 (2024)
Авторы: Кабанова Ирина Николаевна, Бугрова Светлана Евгеньевна

В статье рассматривается коммуникативный акт как нетождественный речевому акту и понимаемый как сложное явление, включающее как лингвистические, так и экстралингвистические составляющие коммуникативной ситуации, такие прагматические детерминанты, как: знания о мире, мнения, установки, цели адресанта, необходимые для понимания текста. Коммуникативный акт, являющийся центральным понятием теории коммуникации, оказывается многоэтапной структурой, где наиболее важным этапом является первый, подготовительный или превербальный этап, когда происходит осознание мотивов, потребностей, определяющих возможные варианты поведения (коммуникативные стратегии и тактики), и формируется коммуникативная интенция, направленная на реализацию глобальной социальной цели. Процесс коммуникации нередко характеризуется возникновением коммуникативных неудач, определяемых как некоторая «проблема» в общении, вызывающая непонимание между коммуникантами, причинами которой служат как лингвистические, так и экстралингвистические факторы. Устранение непонимания требует восполнения информационного вакуума, то есть компенсации. Сигналом о наличии коммуникативной неудачи могут служить эксплицитные вербальные маркеры, которые также сообщают о том, что в структуре основного глобального коммуникативного акта возникает дополнительный коммуникативный акт, направленный на преодоление коммуникативной неудачи, а следовательно, описываемый в терминах компенсаторности. Компенсационный коммуникативный акт, в отличие от глобального коммуникативного акта, всегда управляется коммуникативной целью преодоления коммуникативной неудачи.

Сохранить в закладках
О ТЕНДЕНЦИЯХ В СОВРЕМЕННОЙ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Федуленкова Татьяна Николаевна

Рецензия на монографию: Лушникова Г. И. Современная англоязычная литература: традиции и эксперимент / Г. И. Лушникова, Т. Ю. Осадчая. Москва: ИНФРА-М, 2023. 170 с.

Сохранить в закладках
ФУТБОЛ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ: КЛАССИЧЕСКИЕ И НЕСТАНДАРТНЫЕ КОМБИНАЦИИ (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: БЕЛЮТИН РОМАН ВЯЧЕСЛАВОВИЧ

Рецензия на книгу: S. Meier-Vieracker (Hrsg.). Rein gegrätscht. Eine kleine Linguistik des Fußballs. Tübingen: Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, 2024. 224 S.

Сохранить в закладках
ГУМАНИСТИЧЕСКАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ СТУДЕНТОВ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Лукьянова Елена Александровна, Оберемко Ольга Георгиевна

В настоящее время в мире отмечаются социальная нестабильность, конфликты между различными культурами и этническими группами, отрицание патриотических идеалов, критика российских нравственных ценностей, культурная дискриминация, агрессия в отношении определенных культурных сообществ и ограничения в передвижениях по миру. В связи с вышеизложенным одной из главных задач современного образования, в частности в области лингвистической подготовки в вузах, является обучение студентов умению правильно ориентироваться в информационном потоке, а также формирование у них чувства патриотизма и развитие собственной культурной идентичности. Во многом этому способствует гуманистическая направленность в обучении иностранным языкам, позволяющая ценить свою Родину, своих друзей в разных странах мира, давать отпор агрессивным нападкам, не имеющим под собой справедливого основания. Гуманистическая направленность в обучении иностранным языкам предполагает ориентацию на развитие языковой личности студента, его индивидуальных способностей, интересов и потребностей, формирование у него умений самостоятельно принимать решения, критически мыслить и анализировать информацию. Особое внимание в статье уделено вопросам развития межкультурной компетенции студентов, их мотивации и стимулирования к активному использованию иностранного языка в различных ситуациях общения. Авторы анализируют возрастные особенности студентов вузов и их влияние на процесс обучения иностранным языкам. Рассматриваются принципы гуманистической направленности в обучении, такие как принцип сотрудничества, принцип ненасилия, принцип диалогового общения, принцип психологии успеха и принцип свободы. Особое внимание уделяется лингвострановедческому аспекту языка, базирующемуся на вышеперечисленных принципах, обеспечивающему межкультурную коммуникацию. Исследуется роль преподавателя иностранного языка в создании благоприятной атмосферы на занятиях и организации межкультурного диалога. Авторы предлагают практические рекомендации для реализации принципов гуманистической направленности, такие как: вежливое комментирование ответов студентов, учет их индивидуальных особенностей. Приводятся примеры конкретных установок к упражнениям. Подчеркивается, что гуманистическая направленность в обучении иностранным языкам не только способствует улучшению языковых навыков и речевых умений, но и развивает личность студента, формирует у него общечеловеческие ценности, способность найти выход из различных ситуаций общения, связанных с культурной напряженностью и «недиалогом» культур

Сохранить в закладках
КРИТЕРИИ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНОГО РЕПЕРТУАРА СТУДЕНТОВ В УСЛОВИЯХ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО НАСТАВНИЧЕСТВА (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Аристархов Владимир Владимирович, Глумова Елена Петровна

Статья посвящена проблеме организации лингвистического наставничества в вузе. Подробно рассматриваются критерии определения иноязычного репертуара студентов в условиях осуществления лингвистического наставничества. Актуальность исследования связана с распространением мультиязычной культуры, а также потребностью обучающихся в овладении минимум двумя иностранными языками для сохранения конкурентоспособности каждой отдельной личности в профессиональном мире и мире личностного развития. Цель и задачи работы состоят в анализе условий организации наставничества в полилингвальной среде вуза, продвижении идеи о лингвистическом наставничестве как процессе осуществления педагогом помощи и поддержки студента в овладении несколькими иностранными языками на профессиональном уровне. Новизна заключается в систематизации знаний по вопросу организации наставничества, в формировании понятия о лингвистическом наставничестве в вузе. В статье отмечаются труды таких ученых, как О. А. Абдуллина, В. И. Загвязинский, И. Ф. Исаев, Н. В. Кузьмина, Л. С. Подымова, В. А. Сластенин. Кроме того, была выдвинута гипотеза о том, что лингвистическое наставничество способно повлиять на выбор студентами языка для дальнейшего изучения, сделать процесс выбора более осознанным, повысить качество владения иностранными языками. Итогом проведенной работы стало формирование термина «лингвистическое наставничество» в результате анализа научных исследований. В заключении определена роль педагога-наставника в процессе осуществления лингвообразовательной деятельности. Концепция лингвистического наставничества объединяет в себе лингвистический, социокультурный, коммуникативный компоненты. Кроме того, лингвистическое наставничество предполагает не только концентрацию на различных аспектах выбора того или иного языка, но и учет психофизиологических особенностей обучающихся, овладевающих несколькими языками.

Сохранить в закладках
ВИЗУАЛЬНЫЙ СИМВОЛИЗМ В ПЬЕСАХ С. БЕККЕТА ("В ОЖИДАНИИ ГОДО", "ФИНАЛ" И "СЧАСТЛИВЫЕ ДНИ") (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: СОФИ ХАМА АЛИ Х.Х.А.С.Х

В статье изучаются основные функции визуального символизма в наиболее известных пьесах Сэмюэля Беккета конца 1940-х - начала 1960-х годов «В ожидании Годо» ( Waiting for Godot ), «Финал» ( Endgame ) и «Счастливые дни» ( Happy Days ). Исследовательское внимание направлено на то, чтобы осмыслить такие элементы текстов, как сценические ремарки, описание костюмов, реквизита и локаций в их целостности, равно как в контексте содержательных и эстетических особенностей произведений Беккета. Статья демонстрирует, что тщательный подбор визуальных сигналов обусловлен в первую очередь экзистенциальной проблематикой этих драм; визуальные средства становятся способом символизации знака в «пустой» реальности самосознания на краю молчания и смерти. Цель работы - уточнить функции визуального символизма в пьесах Беккета с помощью герменевтического анализа художественных текстов в контексте их различных критических интерпретаций. Благодаря выявлению повторяющихся визуальных знаков и определению их символического значения в системе художественного мира Беккета исследование демонстрирует, каким образом одежда, движение, сценический антураж выражают фундаментальные экзистенциальные темы, такие как одиночество, страдание, иррациональность жизни, течение времени.

Сохранить в закладках
ГЕНДЕРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ В ДЕТЕКТИВНОЙ ПРОЗЕ ДОРОТИ ЛИ СЭЙЕРС (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Лукманова Ольга Борисовна

Целью настоящей статьи является изучение гендерных стереотипов в детективной прозе Д. Л. Сэйерс, а также последовательный анализ их функций и способов включения в художественное повествование. Актуальность и новизна исследования обусловлены интересом лингвистов к стереотипам как одному из когнитивных механизмов базовой концептуализации гендера и к языковой актуализации наиболее непрезентативных признаков маскулинности и фемининности в художественном дискурсе, а также общей социально-культурной значимостью вопросов, связанных с гендером, и тем, что творчество Д. Л. Сэйерс остается сравнительно малоизученным в российском литературоведении. С помощью аналитико-описательного и историко-культурного методов, а также контекстного структурно-типологического и структурно-семиотического анализа текста автор анализирует особенности использования гендерных стереотипов в детективной прозе Д. Л. Сэйерс и приходит к выводу, что в детективных романах писательницы гендерные стереотипы используются как в виде прямых дескриптивных и прескриптивных высказываний персонажей относительно гендерных норм и ожиданий, так и в виде контекстуальных гендерных импликатур разного типа, выполняя при этом целый ряд функций. Прежде всего включение гендерных стереотипов в повествование позволяет Сэйерс нарисовать убедительную картину английского социума 1920-30-х гг. и характерный для него сдвиг гендерных ролей и ожиданий в сторону нового понимания маскулинности и фемининности. Кроме того, включение гендерных стереотипов во внутреннюю и внешнюю речь героев позволяет Сэйерс дать им более развернутую и сложную характеризацию и выстроить систему персонажей, не только играя с типичными для детективного жанра нарративными шаблонами, выстроенными на основе упрощенной биполярной дихотомии между мужчинами и женщинами, но и обозначая параллели и конфликты между персонажами в зависимости от их многообразного и противоречивого отношения к гендерным стереотипам. Закладывая традиционные гендерные стереотипы в сюжетную основу одного из своих романов, Сэйерс поднимает целый ряд социальных, философских и богословских проблем, отражая меняющиеся нормы британского общества и размышляя о подлинно христианском понимании гендерных различий и ролей. Решая гендерный вопрос в русле характерной для ее творчества «субверсивной ортодоксии», Сэйерс постулирует важность подлинно равных и гармоничных взаимоотношений между мужчинами и женщинами и в образах своих протагонистов воплощает свою интерпретацию библейского взгляда на маскулинность / фемининность и связанные с ними гендерные нормы и ожидания.

Сохранить в закладках
РЕЦЕПЦИЯ ЭСТЕТИКИ ЕВРОПЕЙСКОГО ТЕАТРА В ТВОРЧЕСТВЕ ЛУКАСА ЛИНДЕРА (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Аверкина Светлана Николаевна, БЕКИН ИЛЬЯ АНДРЕЕВИЧ

Статья посвящена рецепции традиций европейского театра в творчестве современного швейцарского писателя Лукаса Линдера, автора 17 пьес, двух романов и нескольких сборников стихов. Актуальность исследования связана с проблемой преодоления постмодернисткой эстетики в среде нового поколения писателей-интеллектуалов, воспитанных на глубоком знании мировой культуры и ее гуманистических оснований. Доказывается, что для художественного мира Линдера наиболее значимыми стали драматические произведения представителей просветительской драмы (Г. Э. Лессинга), предромантиков и романтиков (Фр. Шиллера, Г. Клейста), представителей литературы эпохи бидермайера (Фр. Грильпарцера, Й. Готхельфа, Г. Келлера). Большую роль в становлении Линдера-драматурга сыграл Н. В. Гоголь. Именно постановка пьесы «Ревизор» в венском «Бургтеатре» принесла молодому швейцарскому писателю известность. Рецепция культуры ХХ столетия связана в его творчестве в первую очередь с именем Б. Брехта, теория «эпического театра» которого сыграла большую роль в формировании концепции «выстраивания критической дистанции» между реальной и изображенной действительностью. Театральное сознание Линдера сформировалось также под воздействием представителей «театра парадокса», философов и писателей-экзистенциалистов. Имени главного учителя Линдера, швейцарского классика Фр. Дюрренматта, не уделяется много внимания, так как рецепции его творчества посвящены отдельные статьи. Делается вывод, что реалистическая, фрейдистская традиции, как и эстетика политического кабаре и культура выступлений в жанре «живое слово» во многом определили стиль швейцарского драматурга. В качестве основных методов исследования можно назвать сравнительный и культурно-исторический. Новизна работы связана с введением в отечественное литературоведение имени молодого, подающего большие надежды писателя, яркого представителя нового литературного поколения Швейцарии и, шире, современной Европы.

Сохранить в закладках