Архив статей

САКРАЛЬНОСТЬ КАК ФАКТОР ТЕКСТООБРАЗОВАНИЯ В РЕЛИГИОЗНО-КРИТИЧЕСКОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Пашков Сергей Михайлович

Статья посвящена актуальным проблемам категориального моделирования текста и лингвистическим механизмам его порождения в контексте лингвистического осмысления категории сакральности, репрезентирующей особый тип знания - сакральное знание. С позиций теории интертекстуальности обосновывается тезис о сакральности как текстообразующей категории не только в сакральных и религиозных текстах, но и в религиозно-критических, репрезентирующих различные диалогические отношения с сакральным текстом (критика, пародия и др.). Интегральной понятийной основой трех обозначенных групп речевых произведений является бинарная структура, эксплицируемая дихотомией «трансцендентное - имманентное» и воссоздающая в данных текстах модель двусторонней / односторонней реальности. Раскрывается содержательное наполнение понятия атеизма применительно к христианству. Анализируется понятие атеистического текста в области англо-американской аналитической философии и предлагается его определение как интертекста и формы негативно-философской концептуализации сакральности. Ведущим механизмом текстообразования в рассматриваемом тексте является логико-философская интерпретация сакрального знания. Разрабатывается схема анализа содержательно-смысловых и структурно-композиционных параметров атеистического текста, учитывающая его гносеологическую гетерогенность (сакральное знание / философское знание). Анализируется один из аспектов сакральности (сакральная ономатология) и постулируется центральный статус сакрального Имени Сущий ( I AM ) для атеистических текстов, функционально направленных на Его дискредитацию и, следовательно, моделирование односторонней реальности. Доказывается, что данная авторская интенция реализуется посредством анализа семантики иных сакральных Имен, которая репрезентирует явления, выходящие за рамки экзистенциального опыта человека. Акцентируется специфика структурно-композиционной организации атеистического текста по отношению к научному. Устанавливается, что основное различие заключается в эпистемологическом статусе полученных результатов: аргументированность для атеистического текста, доказательность - для научного.

Сохранить в закладках
ТЕОРИИ СХЕМНОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЗНАНИЙ В ЛИНГВИСТИКЕ (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: ШИШКО А.К., Никонова Жанна Викторовна

В статье освещаются основные положения и дискуссионные вопросы теорий схемной репрезентации знаний, получивших в лингвистике наибольшее распространение за последние несколько десятилетий - прототипы Э. Рош, сценарии / скрипты Р. Шенка и Р. Абельсона, идеализированные когнитивные модели Дж. Лакоффа, фреймы М. Минского. Подчеркивается их тесная взаимосвязь и связь с классическими лингвистическими теориями. Особое внимание отводится фреймам как структурам данных для представления стереотипной ситуации. Указывается, что фрейм является удобным форматом для представления данных посредством «смыслового каркаса», имеющего узлы и терминалы. В лингвистической литературе описываются фреймы визуальных образов, фреймы значений слов, фреймы предложений / синтаксических структур, фреймы текстов и пр. Освещается научная дискуссия о психологической и лингвистической природе фрейма, в ходе которой выделяются основополагающие характеристики фрейма. Подчеркивается, что фреймы не входят непосредственно в значение слова. Функции лексем заключаются лишь в активации фреймов, необходимых для понимания смысла высказывания. Отдельно освещается круг проблем, решаемых отечественными учеными с опорой на теорию фреймов. Делается вывод, что очевидное достоинство моделей схемной репрезентации знаний заключается в том, что в основе их организации лежит логика упорядочения, хранения и использования когнитивных знаний. Применение теорий схемной репрезентации знаний в лингвистике особо повлияло на становление и развитие когнитивной лингвистики, компьютерной лингвистики, IT-лингвистики.

Сохранить в закладках
ОСВОЕНИЕ ЗАИМСТВОВАННЫХ АНГЛИЙСКИХ ФИЗИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Кузина Ольга Андреевна, Ситько Юрий Леонидович

В статье представлены результаты исследования процессов заимствования и освоения англоязычных физических терминов в русском языке. Установлено, что в современном русском научном дискурсе сферы физики активно функционируют англоязычные терминологические заимствования, что объясняется доминированием английского языка в мировой науке и связанной с этим тенденцией к интернационализации терминологических систем. В процессе исследования была осуществлена выборка 87 физических терминов из научных статей с интернет-порталов «Известия Российской академии наук. Серия физическая» и Cyberleninka. С использованием методов структурного, словообразовательного и морфологического анализа термины были разделены на термины-слова и термины-словосочетания, с последующей классификацией терминов-слов на непроизводные, производные, сложные и аббревиатуры. Выявлено, что термины-слова заимствуются гораздо активнее, чем термины-словосочетания. Среди терминов-слов превалируют производные и сложные терминологические единицы, аббревиатуры и непроизводные слова встречаются почти в три раза реже. Непроизводные слова большей частью односложны, заимствованы посредством транскрипции и транслитерации. Все эти слова полностью ассимилированы в русском языке. В группах производных и сложных терминов-слов преобладают лексические единицы, образованные в английском языке из английских словообразовательных компонентов и заимствованные в русский посредством транскрипции или транслитерации, однако встречаются и лексемы, содержащие английский и русский словообразовательные элементы (русский суффикс в составе производных слов и калькированный второй компонент в составе сложных слов). Все выявленные производные термины-слова полностью ассимилированы. В подгруппе аббревиатур и сложных слов встречаются лексические единицы, сохранившие исходное написание на латинице, т. е. находящиеся на начальном этапе освоения русским языком. Все выявленные термины-словосочетания субстантивны по главному компоненту. Преобладают двухкомпонентные словосочетания, имеющие структуру «прилагательное + существительное», в которых прилагательное образовано от транслитерированной или транскрибированной английской основы посредством присоединения русского словообразовательного суффикса. Однако частотны и двух- и трехкомпонентные словосочетания, содержащие неассимилированный англоязычный элемент в сочетании с калькированным существительным.

Сохранить в закладках
К ВОПРОСУ О РОЛИ СИСТЕМНОГО ПОДХОДА ПРИ РАБОТЕ С ТЕРМИНАМИ (НА ПРИМЕРЕ МОРСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: ИВАШКИНА Ю.А.

Статья написана в рамках исследования, посвященного поиску концептуального подхода в терминоведческой работе. Терминологии как совокупности лексических единиц, называющих специальные понятия соответствующих областей знания и деятельности человека, формируются под влиянием как естественных факторов, так и искусственного - сознательного воздействия специалистов. С целью определения значимых направлений работы по упорядочению терминологии производится оценка актуального состояния морской терминологии немецкого языка на материале лексикографических источников методами компонентного и морфологического анализа. В качестве методологической основы упорядочения терминологии рассматривается системный подход, предполагающий работу с термином не изолированно, а как с элементом системы терминов. Как показывает исследование, немецкие термины морской отрасли не всегда соответствуют выдвигаемым с учетом системного подхода требованиям к термину. В частности, не в полной мере реализуется принцип структурной согласованности, что проявляется в неоднородности морфемного состава элементов системы терминов, вариативности порядка следования морфем. Наблюдаются случаи синонимии или несоблюдения моносемичности термина, что противоречит принципу соответствия «один к одному» между термином и понятием. Указанные противоречия предлагается преодолевать посредством предваряющего работу с совокупностью терминов выявления системы понятий соответствующей отрасли знания, что подразумевает установление существующих между ними взаимосвязей, отражающих объективные связи между реальными объектами и явлениями, а также актуальный уровень развития технологий и научной мысли. Это позволяет не только устранять явления семантической или формальной избыточности в терминологии, но и выявлять историзмы и даже недостающие элементы, или лакуны. Кроме того, отмечается, что оценка взаимосвязей в системе понятий является необходимым условием построения дефиниции термина, к которой, в отличие от общеупотребительных слов, предъявляется требование точности в отражении научного понятия. Важным условием реализации системного подхода является его повсеместное внедрение как части регламента, определяющего работу с терминологией, и ознакомление с ним специалистов разных областей.

Сохранить в закладках
СООТНОШЕНИЕ СЕМАНТИКИ ЦВЕТА И СЕМАНТИКИ ЗВУКА (НА МАТЕРИАЛЕ ГЛАСНЫХ МОНГОЛЬСКОГО ЯЗЫКА) (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: Ганбаатар Цэнд-Аюуш

В статье представлены результаты исследования соотношения зрительного и слухового восприятия основных гласных звуков халхаского диалекта современного монгольского языка. Для определения этого соотношения были проведены два эксперимента: акустический и эксперимент по звуко-цветовым ассоциациям. В акустическом эксперименте приняли участие дикторы-женщины (n = 3) и дикторы-мужчины (n = 3), которые произнесли по 7 кратких и 7 долгих гласных. На основе этих записей была сформирована база данных, включающая в общей сложности 84 звуковых файла, которые затем были проанализированы с помощью программы Praat. В эксперименте по звуко-цветовым ассоциациям приняли участие 450 информантов, из которых 84 % были носителями монгольского языка и 16 % - иностранцами. Участники сформировали около 12 600 звуко-цветовых ассоциаций, на основе которых были проанализированы тенденции ассоциаций для каждого звука.

Сохранить в закладках
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ РУССКОГО И СИНГАЛЬСКОГО АРГО (2024)
Выпуск: № 67 (2024)
Авторы: ВИТАНАЧЧИ Л.

В статье проводится сопоставление русского и сингальского криминальных социолектов. Основные задачи данной работы связаны с теоретическим обоснованием криминального социолекта на современном этапе и представлением практических результатов сравнительного анализа русского и сингальского арго в виде таблицы. Проведено разграничение терминов «арго», «жаргон», «сленг» с опорой на труды ученых-лингвистов, исследователей социодиалектов. Также сделана попытка сравнения носителей арготизмов двух стран. Особенностью данной работы является то, что в Шри-Ланке на текущий момент отсутствуют исследования, связанные с подобной тематикой, однако криминальные элементы, как и в любой другой стране, существуют, что свидетельствует о функционировании их субкультуры, в которой арго занимает одно из наиболее важных мест. Этим обусловлены выбор данной темы исследования и ее актуальность. Важным в статье является обоснование проблемы перевода и создание двуязычного словаря арго. Результатом данного исследования является представленная в статье таблица сравнительного анализа русского и сингальского криминального социолекта, в которой определены их особенности.

Сохранить в закладках
ИТОГИ XXXIV ЕЖЕГОДНОЙ МЕЖДУНАРОДНОЙ НАУЧНОЙ КОНФЕРЕНЦИИ "ЯЗЫК И КУЛЬТУРА" (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Прохорова Анна Александровна, Лазарева Анна Сергеевна, Жигалев Борис Андреевич

С 14 по 17 октября 2024 года один из старейших городов Сибири Томск принимал участников XXXIV Международной научной конференции «Язык и культура», организованной при поддержке ректора Национального исследовательского Томского государственного университета (ТГУ), доктора психол. наук, профессора, действительного члена РАО, Эдуарда Владимировича Галажинского.

Сохранить в закладках
ПОЛИЛИНГВАЛЬНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В ОБРАЗОВАНИИ (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Чайка Ксения Владимировна, Митина Марина Валерьевна

В статье рассматривается вопрос влияния полилингвальной модели коммуникации на обучение и образование с целью развития интеллектуальных и творческих способностей обучаемых. В основе полилингвального обучения лежит подход, заключающийся в сосуществовании родной и иноязычных культур и двух и более языков обучения, что предполагает сопоставление восприятия изучаемых явлений этими культурами. Большое значение имеет то обстоятельство, что все языки полилингвального комплекса являются вариативными сущностями. Исследование посвящено разработке принципов организации преподавания в условиях полилингвальной коммуникации, искусственная форма которой может быть реализована в рамках дополнительных образовательных программ. В ходе исследования выполнен теоретический анализ научной литературы по проблеме, использовались методы научного наблюдения, проектирования, классификации и обобщения. В процессе исследования установлены составляющие полилингвального обучения, в основе которого сравнительно-сопоставительный и компаративный подходы к изучаемым явлениям. Важными составными частями являются проблемно-исследовательские, наглядно-практические, объяснительно-иллюстративные компоненты, а также поисковый, игровой, дискуссионный и проектный методический комплекс и метод виртуального моделирования коммуникации. Обучение проходит с привлечением педагогических технологий индивидуализации, группового, модульного и проблемного обучения, исследовательской и проектной деятельности, коллективной творческой деятельности. Это обеспечивает овладение обучающихся следующими компетенциями: полилингвальной, помогающей лучше усвоить родной и иностранные языки; межкультурной, позволяющей открывать иную культуру, ее антропологический, образовательный, воспитательный и лингвистический аспекты путем сопоставления с родной культурой, благоприятствовать формированию гуманистического мировоззрения, развитию критического мышления. Делается вывод о перспективности данного подхода, способствующего формированию ответственной поликультурной языковой личности, готовой активно осуществлять межкультурную коммуникацию. Практическая значимость предлагаемой концепции заключается в возможности ее использования на базе уже функционирующих в старших классах средней школы двуязычных отделений.

Сохранить в закладках
ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ В СФЕРЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ НАУЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ (НА ПРИМЕРЕ ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРОЕКТА "ЛЕТНИЙ ИНСТИТУТ ДЛЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ И ИССЛЕДОВАТЕЛЕЙ") (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Никонова Жанна Викторовна, Горохова Анна Михайловна

Настоящая статья посвящена инновационным практикам формирования и развития межкультурной компетентности специалистов разных стран мира, связанных с преподаванием русского языка или исследованиями русского языка и культуры, участников федерального проекта «Летний институт для преподавателей и исследователей», получивших возможность пройти обучение в России в аутентичной среде. Особое внимание уделяется авторской программе Нижегородского государственного лингвистического университет им. Н. А. Добролюбова, ставшего одной из площадок проекта в 2024 г. Проводится анализ программы с точки зрения структуры и содержания. Детально рассматриваются содержательные блоки с точки зрения их тематики, практической составляющей, социальной и культурной значимости. Подчеркивается, что формирование определенного уровня межкультурной компетентности как интегративной способности личности признавать и понимать другое мировоззрение и другую культуру, должно непременно подразумевать культурологическое наполнение. Сближению различных народов и культур способствует проектная деятельность в интернациональных группах. Поэтому обучение в аутентичной среде с возможностью познакомиться в рамках программы с различными городами России дает существенный импульс для формирования и развития межкультурной компетентности слушателей программы. Разнообразная тематика, высокий профессиональный уровень организаторов программы, ее модульная структура, инновационный, проектный подход к обучению позволяют в полном объеме достичь поставленной цели по формированию и развитию межкультурной компетентности слушателей.

Сохранить в закладках
СТОЛКНОВЕНИЕ МИРОВ В ЦИКЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КОРНЕЛИИ ФУНКЕ RECKLESS (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Разина Ирина Сергеевна, Аверкина Светлана Николаевна

Статья посвящена творчеству знаменитой немецкой писательницы Корнелии Функе, работающей в жанре фэнтези, в частности циклу произведений «Бесшабашный». Доказывается, что, обращаясь к жанру сказки, но творчески переосмысливая его каноны и сюжеты, Функе стремится не только создать особую художественную реальность, но и правдиво изобразить действительность. Ее тексты, ориентированные на подростковую аудиторию, в иносказательной форме поясняют события, происходящие в современном мире. Мотив двойственности и противопоставления является в цикле одним из основных, иллюстрируя как сложные политические процессы, так и поиски взрослеющими героями своей идентичности; при этом автор сознательно избегает свойственного многим произведениям фэнтези черно-белого нарратива. Через данный мотив также находит выражение взгляд Функе на историю и литературу как на неизбежное становление настоящего через прошлое. Делается вывод, что тексты Функе проникнуты подлинным гуманизмом и учат молодых читателей смотреть на мир через призму человеколюбия. За фантастическим сюжетом ее произведений скрывается глубоко реалистическое осмысление действительности, сильный, но ненавязчиво поданный дидактический посыл.

Сохранить в закладках
АНТОНОМАЗИЙНЫЕ КОМПЛЕКСЫ В РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СПОРТСМЕНОК В НЕМЕЦКОМ МЕДИЙНОМ СПОРТИВНОМ ДИСКУРСЕ (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Щербина Татьяна Сергеевна

В работе проводится анализ антономазийных комплексов, используемых в репрезентации спортсменок в немецком медийном спортивном дискурсе. Структура спортивного дискурса рассматривается с учетом методологических подходов к интерпретации данного понятия. Целью настоящего исследования является анализ использования определенных языковых средств (моделей антономазии) в репрезентации спортсменок. Употребление конкретных антономазийных моделей в статьях о немецких спортсменках является одним из основных элементов данной дискурсивной практики, поскольку позволяет обеспечить номинативную функцию высказывания, которая представляет собой производный продукт номинативной деятельности человека как обязательного и важнейшего элемента осознания и опредмечивания им объективного мира. Изучение различных способов номинации в языке в конкретной ситуации позволяет произвести когнитивную обработку называемых ими категорий личности и углубить понимание процессов структуризации речи, дискурса автора в отношении описываемого им субъекта. Методологической базой для лингвокогнитивного и лингвокомпонентного анализа исследуемой дискурсивной практики послужили дискурсивный, компонентный, дескриптивный, семантический, концептуальный, классификационный, лексикорафический, контекстологический методы исследования, а также контент-анализ и критический дискурс-анализ. В работе рассматривается понятийная сфера «спорт», которая относится к числу наиболее продуктивных источников антономазийных моделей. Изучается медийное представление спортсменок Германии посредством структурного и когнитивного анализа разнообразных способов их языковой номинации. В ходе исследования оцениваются номинативные модели, используемые в дискурсивных репрезентациях профессиональных спортсменок Германии. Обозначены перспективы дальнейшего исследования рассматриваемой проблематики на материале русского языка в сопоставительном аспекте с немецким языком.

Сохранить в закладках
ФУНКЦИОНАЛЬНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ТЕКСТОВ ТИПА "ФЕЙК-НЬЮС" В НЕМЕЦКОМ ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (2024)
Выпуск: № 68 (2024)
Авторы: Бухаров Валерий Михайлович, Никонова Жанна Викторовна, Дубинин Сергей Иванови

В последние несколько лет тексты типа «фейк-ньюс» привлекают все большее внимание языковедов в связи с их беспрецедентным распространением в современном общественном и политическом дискурсе. Как лингвистический феномен тексты типа «фейк-ньюс» рассматриваются в науке о языке с различных сторон. В настоящей статье проводится анализ функционально-прагматического потенциала текстов «фейк-ньюс» в немецком политическом дискурсе. Методологической базой выступает теория речевых актов, которая рассматривается авторами как эффективный инструмент для идентификации и выявления онтологической природы фейковых новостей, а также особенностей функционирования данного типа текста в сфере немецкоязычной политической коммуникации. Подчеркивается, что теория речевых актов предлагает объективные инструменты изучения механизма манипулирования в текстах типа «фейк-ньюc», используемых в немецком политическом дискурсе с целью дискредитирования, очернения и понижения авторитета определенных политических сил. Онтологически являясь носителем фактологической информации, тип текста «фейк-ньюс» содержит заведомо ложную информацию, злонамеренно помещенную в оболочку реальных событий и имеющую однозначно провокативный и манипулятивный характер. Освещаются проблемы лингвистического исследования и верификации текстов «фейк-ньюс» для разработки моделей их описания и практических рекомендаций пользователям по их выявлению в дискурсе. Развивается точка зрения, что высокий перлокутивный эффект фейковых новостей в современном немецком политическом дискурсе обусловлен несоответствием ложности пропозиционального содержания конститутивным правилам иллокуции «утверждения», лежащей в основе типа текста «новость». Авторами проводится анализ прагматического потенциала текстов «фейк-ньюс» при их функционировании в немецком политическом дискурсе и оценка перспектив дальнейшего исследования анализируемых текстов в парадигме теории речевых актов, связанных с выявлением и описанием лингвистических маркеров намеренного искажения истинности пропозиционального содержания в текстах данного типа.

Сохранить в закладках