Цель исследования - выявить особенностей семантики отражения практик безопасности во французских пословицах и поговорках. Оно реализовано на основе сочетания методов лексического анализа словарей французского языка и семантического анализа паремий, раскрывающих французские практики безопасности. Основные категории безопасности во французском языке - sécurité / sûreté и insécurité. Определено семантическое поле категорий безопасности во французском языке. Установлено, что паремии о практике безопасности во французском языке обладают неоднородностью использования базовых категорий и элементов их семантического поля. Разработана структура, включающая ядро, ближний и дальний круг, потенциально - удаленный круг паремий о практиках безопасности. Элементы этой системы обладают особенностями семантики отражения практик безопасности.
В статье лингвопрагматической направленности анализируется употребление термина «эмпатия говорящего» в современной отечественной и зарубежной лингвистике. Анализ имеет целью уточнить понимание данного термина, доказать его научную релевантность для лингвопрагматического описания и показать механизм реализации эмпатии говорящего во французском дискурсе, т. е. выявить ее языковые маркеры. Исследование выполнено на материале медиадискурса: ряда французских интернет-сообщений об одном событии (покушение на Дональда Трампа). В основе анализа лежит метод структурно-семантического сопоставления пропозиций, преобладающих в исследуемом материале. Это позволило не только уточнить понимание данного термина в лингвопрагматике, но и выявить языковые маркеры анализируемого явления во французском медиадискурсе, а также показать роль широкого контекста в его реализации.
Сказка, являясь особым фольклорным жанром, вызывает научный интерес для анализа в рамках лингвистики, лингвокультурологии, социолингвистики. Ее эстетические категории представляют собой гетерогенную составляющую художественного, социального и культурно-исторического кодов. В статье предпринимается попытка проанализировать особенности сказочного дискурса на материале литературных авторских марокканских сказок. Цель работы состоит в выявлении и описании этнокомпонентов, в частности: этномаркированной лексики, вербализации хронотопа, восприятия пространства и символизма. Предпринимается попытка проанализировать, насколько марокканский сказочный дискурс следует литературной традиции сказочного жанра. На основе проведенного анализа описана специфика литературной марокканской сказки, в которой изображение самобытного мира Марокко переплетено с европейским видением.
Цель исследования - выявить системно-языковые и дискурсивные факторы, влияющие на выбор вспомогательного глагола при образовании сложных временных форм глагола aller в старофранцузском языке. Материалом для исследования послужил подкорпус «Ancien français» корпуса французского языка «Frantext», включающий 75 разножанровых документов 1001-1299 годов объемом 2 813 707 слов. При работе с языковым материалом применялись методы контекстного и этимологического анализа. Установлено, что выбор вспомогательного глагола обусловлен как взаимодействием категориальных характеристик глагола aller (непредельность, непереходность) и дискурсивных факторов (наличие контекстуальных ограничителей, влияние языкового окружения), так и жанровой принадлежностью текста, его стилистической обработанностью.
В статье рассматриваются формы обозначения времени, принятые во французском языке. Исследование проводилось в диахроническом аспекте, и его целью было выявить причины, по которым обозначение временных отрезков во французском языке не имеет единой системы. Данная проблема известна давно: на первый взгляд, в следующих обозначениях полностью отсутствует логика - huit jours (восемь дней) - неделя, quinze jours (пятнадцать дней) - две недели, vingt jours (двадцать дней) - три недели. Однако при ближайшем рассмотрении оказывается, что номинация отрезков времени происходила в различные периоды и в зависимости от различных систем счисления, принятых у разных народов, которые оказали свое влияние на формирование французского языка.
Статья посвящена одной из ранних французских энциклопедий - «Историческому словарю» («Dictionarium historicum» 1553) Шарля Этьенна. Цель исследования состоит в рассмотрении научного наследия Ш. Этьенна (1504?-1564) под углом зрения ключевых для ренессансного эрудитского гуманизма понятий «Studia litterarum» и «Homo historicus». Дается общая характеристика научной и просветительской деятельности этого выдающегося представителя французского гуманизма середины XVI в. Подчеркивается, что одной из причин создания данного словаря стало развитие исторической мысли во Франции, приведшее к зарождению французской национальной историографии. Показано, что благодаря «Историческому словарю» Ш. Этьенна был заложен фундамент французского энциклопедизма. Особое внимание уделено переработкам словаря, предшествовавшим появлению знаменитой «Энциклопедии» Д’Аламбера и Дидро.