ISSN 8585-5666
Язык: ru

УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК. СЕРИЯ: ЯЗЫК. СИСТЕМА. ЛИЧНОСТЬ: ЛИНГВИСТИКА КРЕАТИВА

Архив статей журнала

ИСКУССТВО ПРОДАВАТЬ ИГРАЮЧИ: О НЕКОТОРЫХ ЛИНГВОКРЕАТИВНЫХ ТЕХНИКАХ НАТИВНОЙ РЕКЛАМЫ В ИНСТАГРАМЕ (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: МУЛЬ И.Л.

В статье на материале Инстаграм-аккаунта «SlovoDna» рассматриваются наиболее активные и яркие техники языковой игры как инструмента нативной рекламы («рекламы под прикрытием»), целью которой является создание увлекательного, нетривиального контента, максимально маскирующего свою маркетинговую подоплёку, но способного превратить подписчика (потенциального покупателя) в «посланника бренда». Игровая семантизация узуальных словных единиц и сочетаний, креативная гибридизация, в том числе создание отантропонимических игровых дериватов с оценочно-смеховой смысловой доминантой, нестандартная расшифровка узуальных аббревиатур, смеховое толкование эмодзи - это игровые приёмы и техники, спектр которых стремительно расширяется, отражая важнейшие характеристики Интернета как сферы открытия новых возможностей, развлечения, оценивания и выплёскивания эмоций. Автор приходит к выводу, что представленная в исследуемом сегменте Инстаграма технология монетизации контента может расцениваться как особый вид продаж - «лингвокреативные продажи», маркетинговый успех которых стимулируется интеллектуальным и эмоционально-эстетическим удовольствием от удачной языковой шутки.

Сохранить в закладках
КРЕАТИВНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ ЯЗЫКА МЕМА (НА МАТЕРИАЛЕ ИЗМЕНЕНИЙ МЕМА "НАТАШ, ВСТАВАЙ") (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: КРЫЛОВ Ю. В.

В статье определяется понятие мем с точки зрения лингвистического подхода. В рамках исследования креативного потенциала мема определяются его основные элементы, которые могут быть экстраполированы на другие мемы. Анализ особенностей подтверждается выборкой более 100 вариантов мема «Наташ, вставай» за период 2020-2021 год. Выделяются и кратко описываются значимые элементы языка мема. Анализируются элементы коммуникативной ситуации и языковые элементы мема с точки зрения возможности их изменений. Анализ выделенных элементов позволяет сделать вывод о связи функционирования мема в речи с возможностью его трансформирования, приспособления к актуальным событиям. Особо отмечается отличие мема от фразеологических единиц, проявляющееся в возможности актуальных для носителя языка и коммуникативной ситуации изменениях структуры и состава мема.

Сохранить в закладках
"КУЛИНАРНЫЕ ПРИКОЛЫ ИЗ ПОДНЕБЕСНОЙ": ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ОШИБКИ КАК СПОСОБ СОЗДАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ ШУТКИ (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: Круглякова Татьяна Александровна, ЧЕН ЮЙФАНЬ

Одним из средств создания комического является конструирование абсурдного текста, лишенного связности как на синтаксическом, так и на семантическом уровне. Нередко шутка может строиться и на обыгрывании восприятия несвязного текста, продуцируемого некомпетентным пользователем языка: то, что было ошибкой для продуцента, становится приемом для реципиента. Доклад строится на материале Интернет-страниц, публикующих коллекции ошибок переводчиков в текстах меню кафе и ресторанов. Предполагается рассмотрение особого юмористического жанра, который условно можно назвать «абсурдное меню». Рассматриваются способы интерпретации чужой речи как механизм создания языковой шутки, анализируются направления межъязыковой и внутриязыковой интерференции на графическом, фонетическом, грамматическом и семантическом уровнях, приводящей к созданию комического эффекта.

Сохранить в закладках
КРЕАТИВНОСТЬ КРЕАТИВНОСТЬЮ, НО ... О ГРАНЯХ И ГРАНИЦАХ КРЕАТИВНОСТИ В ОБЛАСТИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ-КОНСТРУКЦИЙ (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: Дронов Павел Сергеевич

В статье рассматриваются фразеологизмы-конструкции (фразеосхемы) N’ N’-ом (конструкция сравнения) и N’ N’- ом, а/но [Nʺ Nʺ-ом] (конструкция топикализации). Такие конструкции идиоматичны: их смысл не выводится из суммы грамматических и лексических значений составляющих их элементов. Исследуемые конструкции являются частично омонимичными. Анализируются особенности сочетаемости при выборе единиц-филлеров, заполняющих свободные позиции (слоты). Приведенные фразеологизмы-конструкции демонстрируют, с одной стороны, ограничения на сочетаемость, а с другой стороны - весьма широкие возможности контекстно-зависимого и игрового употребления. В то же время ряд подобных ФК «застывает» и приобретает более устойчивую форму, фактически переходя из ФК в другие типы фразеологизмов - идиомы (честь честью, чин чином) или пословицы (Дружба дружбой, а табачок врозь / а служба службой). Креативность проявляется в выборе контекстно-зависимых филлеров, создании новых форм, игровой модификации уже застывших форм конструкций (фактически, переходящих во фразеологизмы других типов).

Сохранить в закладках
ПРАКТИКИ СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ: ЛИНГВОКРЕАТИВ И РЕЧЕВЫЕ АНОМАЛИИ (2022)
Выпуск: № 2 (2022)
Авторы: ГРИДИНА Т.А., Коновалова Надежда Юрьевна

В статье рассматривается лингвокреативная составляющая речевой коммуникации в ее соотношении с тенденциями развития языка и аномалиями, обусловленными как недостаточным уровнем культурно-речевой компетенции говорящих, так и языковым вкусом разных социальных страт. Анализируются факторы, способствующие и/или препятствующие созданию лингвокреатем (в том числе с использованием конструктивных принципов и приемов языковой игры) в пространстве современного города. Подчеркивается, что лишь осознанное отступление от языкового стандарта, фиксирующее обыгрываемый парадокс, переводит аномалию в разряд лингвокреатемы. Выявляются коммуникативные неудачи в создании игрового эргонимического континуума, обусловленные незапрограммированным ассоциативным восприятием номинаций, несоответствием прагматическому, этическому и /или эстетическому социальному «запросу» их эффективного функционирования.

Сохранить в закладках
← назад вперёд →