Архив статей

МОДЕЛИРОВАНИЕ АССОЦИАТИВНО-ВЕРБАЛЬНОГО ПОЛЯ МИГРАНТ В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ НОСИТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Самкова Мария Андреевна

Актуальность исследования обусловлена необходимостью определения специфики отношения носителей русского языка к миграции и мигрантам. Цель - экспериментально сконструировать ассоциативно-вербальное поле мигрант в языковом сознании носителей русского языка на материале зафиксированных в народных ассоциативных словарях реакций на слово-стимул мигрант для изучения синтагматических и парадигматических отношений языковых единиц, выделенных тематических групп и оценочных реакций. Новизна работы заключается в попытке моделирования фрагмента языкового сознания на материале народных ассоциативных словарей, основанных на игре в ассоциации, и анализа ценностных ориентаций в картине мира современного носителя русского языка. В результате анализа выявлены ядро и периферия ассоциативно-вербального поля мигрант, замечено преобладание парадигматической связи слов. Системная организация смысловых групп преимущественно включает отношение подобия, гипо-гиперонимические отношения и синонимию. Разветвленную организационную структуру имеют тематические группы, затрагивающие сферы деятельности мигрантов в России, нарушение закона, причины миграции, географическую и национальную принадлежность мигрантов. Национально-культурная специфика заключается в том, что под мигрантами понимают преимущественно людей из постсоветских стран, приехавших на заработки в Россию. В ценностной системе носителей русского языка зафиксирована толерантность. Наблюдается принятие российским обществом предметно воплощенных ценностей представителей других стран: национальных блюд и одежды. Выявлена асимметрия эмоционально-оценочных единиц и преобладание отрицательных ассоциаций-оценок, что доказывается наличием экспрессивных этнонимов, предметной и зооморфной метафоры в характеристике мигрантов. Результаты данного исследования могут быть использованы для формирования и дополнения статьи «Мигрант» в ассоциативных словарях.

Сохранить в закладках
АНТИУТОПИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РОМАНЕ ДЭЙВА ЭГГЕРСА "THE EVERY" (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Лушникова Галина Игоревна, Осадчая Татьяна Юрьевна

Рассмотрена антиутопическая картина мира в романе “The Every” (2021) современного американского писателя Дэйва Эггерса. Теоретической основой послужили изыскания отечественных и зарубежных исследователей по вопросам художественной, поэтической, авторской картин мира, а также по проблемам определения жанров утопии, антиутопии, дистопии. Актуальность работы обусловливают непрекращающийся интерес современного литературоведения к проблеме художественной картины мира и недостаточная изученность антиутопической картины мира и ее специфики в произведениях современных авторов. Цель - определить характерные черты антиутопической картины мира и проанализировать ее своеобразие в исследуемом романе. В статье показаны специфические черты созданной Д. Эггерсом картины будущего, которая отражает представление автора о возможном мире в системе образов, понятий, концептов. Проведенный анализ демонстрирует, что данная картина отличается от подобных картин в других романах жанра антиутопии по следующим параметрам: соединение черт антиутопического и реалистического миров, сатире подвергается не только возможное будущее, но и уже существующее настоящее, сочетание сатиры с приемами иронии, абсурда и парадокса. Роман развивает тему последствий тоталитарной власти всемогущей корпорации. К дифференцирующим признакам данного романа относится характер изображаемого пространства - оно не ограничено; тип главного персонажа - бунтарь, активный противник власти; авторская модальность - прямолинейная критика, отрицательное отношение к изображаемой картине мира.

Сохранить в закладках
ЭВФЕМИЗАЦИЯ КОНЦЕПТУАЛИЗИРОВАННОЙ ОБЛАСТИ СМЕРТЬ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Лунина Софья Андреевна

Несмотря на сохраняющийся интерес к явлению эвфемии, отсутствует достаточно развитая система классификации, приемлемая для исследования криптолалических эвфемизмов как таковых (не учитывается смежное положение данного понятия в терминологии эвфемии). Актуальность работы обуславливается тем, что древнеанглийские тексты являются единицами передачи (культурный аспект) в их связи с эвфемизацией смерти в письменной речи (языковой аспект), что представляет закономерный интерес для семиотического исследования взаимосвязи культуры и языка, дает возможность использовать собственно языковые темы для интерпретации культурных феноменов и наоборот. Цель - проанализировать концептуализированную область смерть в древнеанглийском языке на основе изучения лексем-эвфемизмов. Выборка текстов охватывает период VII-XII вв. древнеанглийской письменности и представлена репрезентациями толкового англосаксонского словаря Bosworth-Toller Dictionary. Применены лексикографический метод, концептуальный анализ, семантический анализ (семасиологический и ономасиологический аспекты изучения эвфемизмов), классификация и систематизация. Новизна исследования состоит в предложении и обосновании понятия криптолалического эвфемизма как частного термина на пересечении эвфемизмов-табу и криптолалии. Впервые определены микромотивы общей темы смерти и умирания, представленные в древнеанглийских текстах, в соответствии с семасиологической и ономасиологической принадлежностью лексем: смерть как путь; смерть как разделение двух сущностей; смерть как отдых; смерть как манифестация судьбы; смерть как форма жизни; смерть как движение вниз; смерть как точка во времени и пространстве. Выявлены рамки концептуализированной области смерть, проведен лексикографический, концептуальный и семиотический анализ отобранных лексем-эвфемизмов, определены принципы и способы эвфемизации явления смерти. В выборке исследуемых текстов наибольшее распространение получает микромотив смерть как путь, лексемы-эвфемизмы которого являются словообразовательными заменами и носят преимущественно дескриптивный характер.

Сохранить в закладках
ТЕРМИНЫ-МЕТАФОРЫ В СОСТАВЕ СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ) (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Катышева Валерия Андреевна, Куницына Евгения Юрьевна

В контексте интенсивного развития когнитивно-дискурсивного терминоведения и лингвометафорологии представляется актуальным расширение спектра многоаспектных исследований профессиональной метафоры с презентацией новых фактических данных. Цель - оценить роль метафоризации как инструмента расширения терминологической системы в области строительства. Эмпирический материал отбирался методом сплошной выборки из «Англо-русского строительного словаря» (1995) С. Н. Корчемкина, С. К. Кашкина и С. В. Курбатова. Исследованы количественные и структурные характеристики метафорических терминов (2134 единицы) с приведением примеров по выделенным тематическим категориям исследуемого словаря. Применялись лексикологический, компонентный, лингвокогнитивный и статистический анализ. Рассмотрены частеречные и квантитативные параметры метафорических терминов: выявлено преобладание ди- и трилексемной моделей по сравнению с моно- и полилексемными примерами, что можно объяснить двойственной природой процесса метафоризации и стремлением к уточнению терминологии, свойственному научно-техническому дискурсу. Материал был исследован сквозь призму теории концептуальной метафоры с уточнением сфер-источников, послуживших основой для метафорического переноса. В результате тематической категоризации метафорических терминов были выделены метафорические модели: антропоморфная (914 единиц, 43 %), артефактная (633 единицы, 30 %), природоморфная (435 единиц, 20 %), эсхатологическая (152 единицы, 7 %). Уточнены сферы-источники, наполняющие каждую метафорическую модель, с указанием процентных и количественных характеристик, полученных в результате анализа статистических данных.

Сохранить в закладках
СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ОЦЕНКИ В ИНТЕРНЕТ-ОТЗЫВАХ ПОСЕТИТЕЛЕЙ РЕСТОРАНОВ (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Фаломкина Ирина Павловна

В работе затрагиваются вопрос жанровой специфики интернет-отзыва и проблема разграничения новых виртуальных жанров (сетевой рецензии, интернет-комментария, интернет-отзыва). Цель - выявить и описать способы выражения отрицательной оценки на разных уровнях языка в интернет-отзывах посетителей ресторанов «Шашлыкоff». Материалом исследования стали отзывы посетителей ресторанов «Шашлыкоff», размещенные в российском электронном справочнике 2ГИС (проанализировано более 1000 отзывов посетителей ресторанов). Применены метод сплошной выборки на этапе отбора материала, методы лингвостилистического, контекстуального анализа, метод классификации при описании способов выражения отрицательной оценки. Определяются основные черты интернет-отзыва, такие как вторичность, диалогичность, лингвистическая свобода автора, информативность и оценочность. При этом оценочность признается одним из основных жанрообразующих компонентов интернет-отзыва, что определяет актуальность изучения вербальных и невербальных средств выражения оценки. Объекты оценки в интернет-отзывах посетителей ресторана разнообразны, в работе анализируются средства выражения отрицательной оценки тематической группы кухня. Сделан вывод, что ведущим средством выражения отрицательной оценки являются единицы лексического уровня языка: прилагательные, наречия, существительные, фразеологизмы. Широко используются разговорные, просторечные, жаргонные слова с негативной окраской. Для выражения отрицательной оценки авторы отзывов также используют лексико-фразеологические стилистические средства: гиперболу, литоту, иронию, каламбур. Средством интенсификации оценки на лексическом уровне становятся наречия меры и степени. Если лексические единицы языка позволяют эксплицитно выразить отрицательную оценку, то единицы грамматического уровня и графические приемы чаще используются для ее усиления. Актуализации отрицательной оценки в интернет-отзывах способствует использование восклицательных, вопросительных предложений и сравнительных оборотов. Важную роль в выражении и усилении оценки играют графические средства, среди которых особой популярностью пользуются избыточная пунктуация, графическое варьирование (капитализация) и эмодзи.

Сохранить в закладках
ЖАНРОВО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ ВЫРАЖЕНИЯ ГРАЖДАНСКОЙ ПОЗИЦИИ ЖУРНАЛИСТА В СОВРЕМЕННОЙ ПРЕССЕ (2025)
Выпуск: Т. 27 № 1 (107) (2025)
Авторы: Дегальцева Анна Владимировна, Кормилицына Маргарита Анатольевна

Задача СМИ состоит не только в информировании читателя о важнейших социальных, культурных, политических процессах, но и в их оценке, которая способствует формированию общественного мнения. Цель - показать жанровое и стилистическое своеобразие выражения гражданской позиции журналиста в авторской колонке. Актуальность работы объясняется антропоцентризмом современной медиалингвистики, а новизна обусловлена привлечением к анализу нового материала и недостаточной изученностью предмета исследования: языковых и речевых средств, используемых колумнистами для репрезентации собственной гражданской позиции. Исследование проводится на материале 90 выпусков авторской колонки «Неделька с Дмитрием Поповым» в газете «Московский комсомолец» за 2021-2024 гг. В работе показано, что Д. Попов размышляет над сложными вопросами, тем самым стимулируя ответную реакцию аудитории и формируя систему ценностей, необходимую современному российскому гражданину, со всей ответственностью подходящему к участию в жизни своей страны. Читатель для Д. Попова - это не только патриот-единомышленник, но и, прежде всего, вдумчивая, склонная к анализу личность. Именно поэтому свое отношение к освещаемым событиям журналист часто выражает косвенно: с помощью цитирования, метакомментария, вопросно-ответной формы изложения, риторических вопросов, иронии и др. В ходе исследования установлено, что колонку «Неделька с Дмитрием Поповым» можно считать жанроидом, в котором органично сочетаются черты таких жанров речи, как новости, аналитический обзор, очерк, фельетон, совет, прогноз. Выявлено, что доминирующим способом оценки актуальных политических событий, происходящих в России и за рубежом, для Д. Попова является ирония. Она пронизывает практически весь текст авторской колонки и обнаруживается даже в ее названии (журналист выбирает эмоционально-оценочный диминутив неделька вместо нейтральной лексемы неделя). Ирония реализуется в тексте газетной колонки с помощью речевых, стилистических и графических средств: тропов, эвфемизмов, стилистической контаминации, кавычек. Иногда она граничит с сарказмом и издевкой, особенно если применяется по отношению к политическим оппонентам и врагам России. Саркастически-издевательскую тональность публикациям Д. Попова придают хлесткие метафоры, окказионализмы, оценочные ярлыки.

Сохранить в закладках
ФОРМЫ И ФУНКЦИИ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ В РОМАНЕ "БЕСЫ" Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: РУДАКОВА СВЕТЛАНА ВИКТОРОВНА, Зайцева Татьяна Борисовна, Власкин Александр Петрович

Актуальность статьи состоит в обращении к Ф. М. Достоевскому, творчество которого созвучно нашему времени. Писатель задумывался и осмысливал проблемы, волнующие представителей и ХХI века. Среди вопросов, на которые отзывается автор, оказывается и проблема общения, речевого взаимодействия героев, одна из обсуждаемых проблем в современной гуманитаристике. Основное внимание в статье сосредоточено на анализе романа Ф. М. Достоевского «Бесы». На основе системного подхода, а также герменевтического, аналитического, статистического методов анализа художественного текста исследована проблема общения в произведении русского писателя. Рассмотрены особенности речевого вхождения в роман основных героев, выявлены главные приметы их речевого портрета. Герои Ф. М. Достоевского, на которых сфокусировано внимание: Дарья Шатова, Петр Верховенский, Ставрогин, Лебядкин, Марья Лебядкина, Кириллов. Рассмотрены разнообразные формы и функции речевого общения. Выявлено, что Ф. М. Достоевский потребность в общении для человека понимает как одну из самых основных и стойких. Герои автора испытываются им, в том числе в отношении этой потребности. Именно в общении проявляется и позиция героев, и их жизненная состоятельность.

Сохранить в закладках
"ЖИЗНЬ КАРЛА ВЕЛИКОГО" ЭЙНХАРДА: ДИАЛОГ С АНТИЧНЫМ ЖАНРОМ (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: Ненарокова Мария Равильевна

Статья посвящена первой средневековой биографии, «Жизни Карла Великого», написанной Эйнхардом, видным деятелем эпохи Каролингов. Создавая биографию императора, Эйнхард ориентировался на биографии римских императоров, созданные Светонием. Предметом изучения стали особенности структуры и композиции текста Эйнхарда в сравнении с текстами Светония. Цель - проследить, насколько точно каролингский автор следует выбранному образцу; какие новые черты обретает средневековая биография по сравнению с текстами Светония. Были использованы описательный, культурно-исторический, сравнительно-исторический, историко-генетический, формальный методы. Исследование показало, что общепринятое мнение о текстах Светония как образце для Эйнхарда не вполне отвечает истине. Тексты Эйнхарда и Светония сходны, когда речь идет о макрокомпозиции. Однако медленное чтение античного и средневекового текстов обнаруживает изменения, обусловленные христианской традицией ученых повествований о героях. Если Светоний создает повествование, подобное дружеской беседе, в которой можно высказывать различные точки зрения, то Эйнхард пишет энкомий, который должен предложить читателям идеальный образ правителя. Его биография составлена по схеме «трех времен», которая используется для написания житий святых.

Сохранить в закладках
ЯЗЫК ОБЩЕСТВА БУДУЩЕГО КАК ОБЪЕКТ САТИРЫ В АНТИУТОПИЧЕСКОЙ ДИЛОГИИ Д. ЭГГЕРСА (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: Лушникова Галина Игоревна, Осадчая Татьяна Юрьевна

Проблема языкового моделирования картины мира личности, в том числе в художественных произведениях, и недостаточная ее изученность обусловливают актуальность работы. Цель - рассмотреть особенности лексики антиутопической дилогии современного американского писателя Д. Эггерса и определить функции вымышленного языка в создании сатирической модальности романов “The Circle” (2013) и “The Every” (2021). Работа выполнена в рамках лингвокогнитивного подхода, использованы приемы компонентного, трансформационного и лингвостилистического анализа художественного текста, метод аналитического описания и анализ семантических полей. Представлены мнения отечественных и зарубежных исследователей о неразрывной связи языка, общественных процессов и мышления. Очерчены основные признаки и особенности современного сатирического романа, его ведущие лингвистические средства и стилистические приемы. Анализ показал, что антиутопия Д. Эггерса представляет собой новый тип сатиры, соединяющий постмодернистскую иронию и деконструкцию с присущей метамодернизму новой искренностью и оптимизмом по поводу возможности изменения устоев общества. Основными чертами лексики языка антиутопического мира являются большое количество неологизмов и окказионализмов, образованных по типу разных словообразовательных моделей, контрастное использование лексики высокого и сниженного стилей, употребление эвфемизмов, измененных устойчивых словосочетаний. Важным выводом представляется то, что в рассматриваемых произведениях сатире подвергаются не только черты будущего языка, но и уже существующие языковые тенденции, которые, по мысли автора, деформируют язык, оказывая негативное влияние на образ мыслей и поступков его носителей.

Сохранить в закладках
ГЕНДЕРНЫЕ СТРАТЕГИИ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА "НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ" ДЖ. СЭЛИНДЖЕРА (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: Бровина Анна Викторовна, Маленко Елизавета Юрьевна

Представлен анализ лексических единиц со стилистической окраской в романе «Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера и его переводах на русский язык, выполненных Р. Райт-Ковалевой и М. Немцовым - переводчиками с разным гендерным статусом. Цель - определить влияние гендера на перевод. Актуальность темы обусловлена большим количеством дискуссий в современной науке о разделении мужского и женского языка. Влиянию гендера на процесс перевода художественного произведения, на создание образов персонажей, адекватного перевода для донесения основного замысла автора до читателей, не владеющих языком оригинала, уделяется недостаточное внимание. В данной работе представлены результаты анализа произведения на лексическом уровне, рассмотрены способы передачи на русский язык лексических единиц со стилистической и эмоциональной составляющей, а также разговорной лексики - сленгизмов и жаргонизмов. Применены методы анализа и синтеза, сравнительно-сопоставительный анализ, обобщение и систематизация, описательный метод и метод сплошной выборки. В результате сопоставительного анализа определены отклонения в стилях перевода двух переводчиков, отмечено их влияние на создание образа главного героя, результат перевода, его прагматику и сохранение стиля автора. Р. Райт-Ковалева имеет тенденцию смягчать высказывания, нейтрализовать, избегать дискурсивной лексики, она подбирает эквиваленты, но не всегда попадает в стилистические рамки. Холден Колфилд в ее переводе получился сглаженным, более воспитанным и интеллигентным, уверенным и эмоциональным. М. Немцов при переводе придерживается одной стратегии - он практически не отступает от оригинала, сохраняет разговорные слова и выражения, часто прибегает к использованию стилистически сниженной лексики, усиливает уже существующую стилистическую или эмоциональную окрашенность нейтральных слов, добавляя им отрицательную коннотацию, но при этом придерживается синтаксиса оригинала.

Сохранить в закладках
ЛИНГВОПЕРСОНОЛОГИЯ И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ КАК ПРЕДМЕТЫ НАУЧНОЙ РЕФЛЕКСИИ В ТРУДАХ В. В. КОЛЕСОВА (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: Загумённов Александр Владимирович

В России больше тридцати лет актуально направление лингвистической персонологии. Это дисциплина, объектом которой является носитель языка со своей картиной мира, ментальностью, степенью владения языком и готовностью создавать и принимать продукты речевой деятельности. Осмыслял лингвистическую персонологию и известный российский филолог Владимир Викторович Колесов (1934-2019). В последней опубликованной при жизни работе он выступил с критикой и термина языковая личность, и всего направления в целом. Эти возражения остались без должного внимания со стороны профильных специалистов, однако они значимы для самой лингвистической персонологии. Актуальность нашей работы заключается в выявлении самих основ критики со стороны В. В. Колесова в логике разработок упомянутого ученого. Цель - интерпретация критического отношения В. В. Колесова к лингвоперсонологии в его трудах с 2009 по 2021 г. Задачи: проследить становление отношения к лингвоперсонологическим тенденциям в прижизненных публикациях В. В. Колесова; выявить с помощью характерного для упомянутого ученого инструментария предпосылки к критике теории языковой личности; охарактеризовать посмертную публикацию («Концептуальное поле русского сознания») через «критику критики В. В. Колесова» как «синтез», «снимающий» (в философском смысле) остроту ранее высказанных исследователем замечаний. Основные методы и приемы в нашей статье: контекстный анализ, реконструкция, элементы филологической герменевтики, а также приемы сравнения и сопоставления. В ходе исследования мы, во-первых, получили две теоретические модели, объясняющие выводы В. В. Колесова о лингвоперсонологии, а во-вторых, обосновали, что последняя треть века творческих поисков данного ученого может быть охарактеризована как скольжение к языковой личности и признание ее значимости при описании концептов личной ментальности.

Сохранить в закладках
АНТИНОМИИ РУССКОЙ МОРФОЛОГИИ: КОММУНИКАТИВНОЕ VS КОГНИТИВНОЕ; СИНТАГМАТИЧЕСКОЕ VS НОМИНАТИВНОЕ (2024)
Выпуск: Т. 26 № 1 (101) (2024)
Авторы: Голев Николай Данилович

Представлены результаты метамоделирования морфологической системы русского языка, в которой ее функционирование, устройство, генезис и развитие непротиворечиво определяются коммуникативной функцией языка. Проблема моделирования заключается в избрании методологического принципа, который кладется в основание модели в качестве главного. Коммуникативация морфологии означает ее определенное дистанцирование от отражательной (когнитивной, номинативной) функции языкового знака или какой-либо системы знаков. Синтагматическая сторона морфологического функционирования слова выходит на первый план при коммуникативном моделировании морфологической системы синтетических языков. Решающее воздействие синтагматики на морфологическую систему русского языка предопределяет то, что она относится к системам синтетического строя, характеризующимся жесткостью предписываемых ею алгоритмов построения текста. В основе синтетизма морфологии русского языка лежат такие синтагматические категории, как согласование и управление, тогда как примыкание (соединение слов и словоформ по смыслу) выступает в качестве основы тенденции к аналитизму. Данная тенденция трактуется в статье как тенденция плана содержания, а раздельнооформленность грамматического и лексического значений - как внешняя сторона данной тенденции. На этом синхронно-функциональном фоне рассматриваются некоторые диахронно-генетические проявления морфологической системы, связанные с морфологизацией внешних по отношению к морфологии явлений (единиц, отношений, категорий) и деморфологизацией внутренних морфологических явлений. Наибольшее внимание уделяется взаимоотношениям морфологии и синтаксиса.

Сохранить в закладках