Архив статей журнала

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ИЗУЧЕНИЯ ЯЗЫКА ХОРЕОГРАФИИ (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕРМИНОВ ИРЛАНДСКИХ ТАНЦЕВ) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 5 (2024)
Авторы: Росянова Татьяна Сергеевна

Введение. Статья рассматривает вопросы, связанные со сложностями описания малоупорядоченнных терминологий. К подобным терминологиям отечественные терминоведы традиционно относят терминологию хореографии. Эта терминологическая область предоставляет уникальный материал для исследований, поскольку сочетает в себе вербальные специальные знания, а также графическое иллюстративное сопровождение пояснительного характера для уточнения и фиксации движений тела исполнителей. В связи с развитием антропоцентрического направления в лингвистике изучение терминологии классической хореографии, а также терминов фольклорных танцев предоставляет возможность осмыслить технологии искусства, в которых проявляется непосредственная взаимосвязь эмоций, движения, силы народного характера, выражения свободы и радости бытия. Методология и источники. Интерес к изучению терминологии гуманитарных, экономических и юридических дисциплин получил широкое распространение в последние десятилетия. Изменившийся социальный контекст и социальный ландшафт открыли огромный пласт терминологической лексики, ранее не востребованной, для масштабных терминоведческих исследований. Методы когнитивного терминоведения позволяют рассматривать не только системные явления в терминологии, категоризацию и концептуализацию специальных знаний, но и ключевые понятия, которые развиваются в синхронии и диахронии. Описательный метод и метод дефиниционного анализа являются определяющими для этой работы. Изучаемые английские термины ирландского фольклорного танца получены методом сплошной выборки из оригинальной литературы, терминологических словарей и глоссариев. Результаты и обсуждение. Уникальность номинации терминологии ирландского фольклорного танца заключается, во-первых, в применении двух языков - английского и гэльского. Во-вторых, распространение ирландской диаспоры по разным континентам создает предпосылки развития танцевальных школ по всему миру и закрепления этой двуязычной терминологии. Кроме того, организация сертификации преподавателей и проведение фестивалей и соревнований регионального и мирового уровня способствует стандартизации не только танцев, но и терминов. Представляется, что публикации лучших образцов танцевального наследия и фиксация их для потомков помогли создать ту характерную исполнительскую культуру, которую мы наблюдаем в последние десятилетия.

Заключение. Сфера хореографической терминологии в целом и терминологии ирландских фольклорных танцев в частности представляет собой недостаточно изученную область из-за объективных сложностей, которые вызваны использованием сочетания вербальных и невербальных ресурсов для характеристики танцевальных движений. Кроме того, исследование показывает, что особенность терминологической номинации, сохраняющей в силу исторических причин баланс двух языков, придает особенную специфику тем контекстам, в которых функционируют эти терминологические единицы.

Сохранить в закладках
АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ "БРЕСТСКАЯ ОБЛАСТЬ" КАК СПОСОБ МОДЕЛИРОВАНИЯ ФРАГМЕНТА ЯЗЫКОВОГО СОЗНАНИЯ ЖИТЕЛЕЙ БРЕСТСКОГО РЕГИОНА (2024)
Выпуск: Т. 10 № 5 (2024)
Авторы: Ильичева Инна Леонидовна

Введение. Моделирование геополитических образов посредством антропометрических методов представляет собой новое и актуальное направление в современном научном знании. В статье рассмотрен образ Брестчины сквозь призму языкового сознания жителей Брестского региона. Методология и источники. Теоретическую базу настоящего исследования составили работы отечественных и зарубежных ученых в области методов лингвистических исследований (А. А. Залевская, Н. И. Курганова, А. В. Рудакова, О. Н. Селиверстова, И. А. Стернин, Н. В. Акованцева и др.), психолингвистики и языкового сознания (Е. И. Горошко, А. А. Залевская, Л. О. Бутакова, Ю. Н. Караулов, А. А. Леонтьев, А. П. Клименко, З. Д. Попова, И. А. Стернин, Е. Ф. Тарасов, Н. В. Уфимцева и др.). Исследование выполнено в рамках проекта «Брестчина глазами людей разных профессий» совместно с главным управлением идеологической работы и по делам молодежи Брестского областного исполнительного комитета. Материалом исследования послужили 1062 ассоциации, полученные в ходе проведения свободного ассоциативного эксперимента, в котором приняли участие 400 представителей сферы культуры. Результаты и обсуждение. При проведении ассоциативного эксперимента использовалась методика свободной ассоциации. В анкетах респондентам было предложено за ограниченный временной промежуток написать 3-5 ассоциаций на словосочетание-стимул «Брестская область». На базе полученных ассоциативных реакций сформировано ассоциативное поле, выделено 9 тематических групп. На основе ранжирования тематических групп в соответствии с количественными данными выделены слои в когнитивной структуре образа Брестской области.

Заключение. Ассоциативный эксперимент является наиболее эффективным методом, который позволяет выявить отношение жителей региона к окружающей действительности. Это отношение выражается языковыми средствами и отражает понимание мира, его концептуализацию, а также стратегии общения и речевого существования индивида.

Сохранить в закладках
МЕСТО ФРАНЦУЗСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ СРЕДИ СЛОВ АНГЛИЙСКОЙ ФОНЕСТЕМНОЙ ГРУППЫ CR- (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Малышева Валерия Николаевна

Введение. Рассматривается вопрос влияния французских заимствований на процесс развития фонестемного звукового символизма (ФЗС) в английском языке. ФЗС - один из языковых инструментов кодирования значения, проявляющийся у групп слов, имеющих схожую внешнюю форму. Цель статьи - выявить степень влияния французских заимствований на семантический состав английской фонестемной группы CR-. Методология и источники. Приводится этимологический анализ 62 английских слов, заимствованных из французского языка, содержащих сочетание CR-, которые могли повлиять на формирование фонестемной группы в целом. Материал отбирался методом направленной выборки из Большого Оксфордского словаря, этимология слов дополнительно уточнялась по французским этимологическим словарям Le Littré и Trésor. Теоретической базой также послужили работы А. Б. Михалёва по теории фоносемантического поля, Ф. М. Леонарди по фонестемам латинского языка и Д. Боттино, где рассматривается ФЗС французского языка. В процессе работы выполнен этимологический и фоносемантический анализ лексем, входящих в состав изучаемой группы, выделены слова, вошедшие в английскую фонестемную группу (25 слов), а также проанализированы заимствованные французские слова на CR-, не вошедшие в нее. Результаты и обсуждение. В случае совпадения сем в языке-доноре и языке-акцепторе заимствованные слова дополняют и укрепляют явление ФЗС, в противном случае, новые слова остаются за пределами фоносемантического поля группы. В случае различий фонотактических норм в языке-доноре и языке-акцепторе слова также остаются за пределами группы. Французские CR- заимствования германского происхождения демонстрируют бо́льшую устойчивость в языке по сравнению со словами латинского происхождения. Собственно, французские заимствования в составе исследуемой фонестемной группы представлены исключительно звукоподражаниями. Заключение. Исследование демонстрирует, что французские заимствования оказали ограниченное влияние на формирование английской фонестемной группы CR-, дополняя и усиливая тенденции, сформированные в этой группе на основе исконного лексического материала.

Сохранить в закладках
ФУНКЦИИ ВЫСОКОГО ТЕРМИНАЛЬНОГО ТОНА В ИНТОНАЦИОННОЙ СИСТЕМЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Сыпачёва Кира Николаевна, Шамина Елена Анатольевна

Введение. В статье исследуются изменения, происходящие в интонационных системах современных вариантов английского языка, на примере использования высокого терминального тона (ВТТ). В качестве объектов исследования выбраны следующие типы произношения: британский произносительный стандарт (RP), который является кодифицированной произносительной нормой британского национального варианта английского языка; австралийский английский; североирландские английские диалекты (диалекты Белфаста). Интонационные контуры, содержащие высокий терминальный тон, сопоставляются между собой с целью выявления сходства и различия в акустических характеристиках и функциональной нагрузке. Научная новизна исследования состоит в том, что сопоставительный анализ функций ВТТ проводится на материале аудиозаписей современной спонтанной речи носителей разных вариантов английского языка. Актуальность данной работы связана с возрастающим интересом к интонационным изменениям, происходящим в современных английских диалектах. Результаты сопоставительного анализа позволяют выявить, насколько данные изменения можно считать универсальными для разных вариантов английского языка. Методология и источники. Исследование проводилось на материале аудиозаписей диалогической спонтанной речи носителей британского произносительного стандарта, австралийского английского и североирландских диалектов (диалектов Белфаста). В ходе исследования был проведен акустический анализ аудиозаписей, а также анализ сопутствующего лексического и коммуникативного контекста диалогов для определения значений исследуемого контура. Результаты и обсуждение. Важным результатом проведенного исследования стал вывод о появлении новых значений ВТТ, не зафиксированных в классических описаниях интонационной системы британского произносительного стандарта. Анализ акустических свойств реализаций ВТТ также позволил выявить ряд схожих черт между разными типами английского произношения. Заключение. В условиях глобализации происходят изменения в интонации различных вариантов английского языка. Несмотря на то, что британский произносительный стандарт является кодифицированной нормой британского варианта английского языка, он также подвержен изменениям.

Сохранить в закладках
СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ МАШИННОГО И "РУЧНОГО" ПЕРЕВОДА НАУЧНО-УЧЕБНОГО ТЕКСТА: ПРОБЛЕМЫ И РЕШЕНИЯ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 4 (2024)
Авторы: Антонова Надежда Александровна, Кузьмич Ирина Васильевна

Введение. Целью статьи является анализ особенностей формирования идентичности и идентификационных процессов в обществе постмодерна и цифровом обществе. В статье исследуются различные подходы к понятию «идентичность» в рамках социально-гуманитарных теорий. Рассматривается взаимосвязь реальной и виртуальной идентичности, возникновение новых форм и моделей идентичности. Анализируются и сравниваются два подхода к анализу идентичности в цифровом обществе: цифровой оптимизм и цифровой пессимизм. Методология и источники. В статье используется сравнительный анализ различных теоретических подходов к формированию идентичности. Для понимания особенностей идентичности в эпоху цифровизации применяется междисциплинарный подход. Основными источниками исследования феномена идентичности служат работы классиков социологии и психологии Э. Эриксона, Дж. Г. Мида, Э. Дюркгейма, а также исследования представителей современных философских и социологических теорий З. Баумана, Э. Гидденса, Ш. Теркл, А. А. Лисенковой, Т. Г. Лешкевич. Результаты и обсуждение. Показано, что в обществе постмодерна идентичность характеризуется процессами индивидуализации, фрагментации и отсутствием единого культурного центра. В цифровом обществе наряду с процессами индивидуализации происходят процессы стандартизации и унификации личности. Делается вывод, что в цифровом обществе идентичность имеет положительные и отрицательные стороны. С одной стороны, существует положительный вектор использования онлайн-коммуникаций, сетевого взаимодействия людей, который уничтожает пространственно-временные границы, социальные барьеры. С другой стороны, формируются новые типы виртуальной идентичности, бросающие вызов собственной идентичности человека. Заключение. Делается вывод, что цифровое общество меняет идентичность человека, идентификационные практики и стратегии. Следствием этих процессов является формирование человека, сращенного с цифровыми технологиями, что приводит к трансформациям социального порядка, социальных норм и общества в целом.

Сохранить в закладках
ПОНЯТИЙНЫЕ МЕТАФОРЫ В ПСИХОТЕРАПЕВТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (НА ПРИМЕРЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИРВИНА ЯЛОМА И КЕНА КИЗИ) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: Шугайло Ирина Васильевна

Введение. В статье рассматривается роль и особенности применения концептуальной метафоры в психотерапевтическом дискурсе на примерах произведений Ирвина Ялома «Шопенгауэр как лекарство», «Мамочка и смысл жизни» и Кена Кизи «Над гнездом кукушки» (пер. 2003 г. Д. Шепелева). Цель статьи заключается в иллюстрации метафорического языка психотерапевтического дискурса (ПД), внедренного в художественное произведение. Широкое использование метафоры позволяет выделить ПД в самостоятельный. Актуальность лингвистического анализа заключается в необходимости расширения языка дискурсов, связанных со здоровьем человека. Методология и источники. Статья базируется на положениях теории понятийной (концептуальной) метафоры, сформулированной Дж. Лакоффом и М. Джонсоном. Методологической основой анализа стали труды, посвященные ПД и метафорическому языку психотерапии (И. В. Карасик, А. Р. Маркин, М. С. Гринева, Е. В. Ермолаева и др). Результаты и обсуждение. В статье дается характеристика ПД, описываются типы понятийных метафор, которые применяются в психотерапевтическом дискурсе на анализе текстов указанных произведений. Среди основных понятийных метафор представлены метафоры «спор - это война», «время - деньги», «психика как машина», ориентационные метафоры, где верх связан с понятием психического здоровья, благополучия, альтруизма, силы, высокого статуса, рациональности, а низ - с образами болезни, неуспешности, низкого социального статуса, эмоциональности. Показывается, как в процессе терапии метафоры углубляют понимание проблемы, улучшают контакт психотерапевта и клиента (клиентов), способствуют переходу клиентов с понятийного «низа» в понятийный «верх».

Заключение. Показана специфика психотерапевтического дискурса, связанная, прежде всего, с его метафорическим языком. Проиллюстрированы примеры раскрытия концептуальных метафор, выделенных Дж. Лакоффом и М. Джонсоном.

Сохранить в закладках
РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ МЕДИЦИНСКОГО КОНТЕНТА В СЕТЕВОМ ДИСКУРСЕ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 3 (2024)
Авторы: Торубарова Ирина Ивановна

Введение. В статье обсуждаются вопросы репрезентации медицинской информации в сетевых сообществах. Большое внимание уделяется современным направлениям исследований сетевого дискурса. Особый акцент делается на работы, посвященные проблемам терминологического аппарата данной сферы. В этой связи в статье приводятся различные точки зрения относительно типологии и классификации текстов в интернет-опосредованной коммуникации. Сферой интереса в рамках данного исследования является медицинский контент, представленный в интернет-опосредованной коммуникации. В работе уточняется понятие «медицинский контент»; формулируется цель - проанализировать особенности представления медицинской информации в англоязычном сетевом дискурсе. Методология и источники. В соответствии с целью формируется корпус исследования, определяются методы анализа. Анализ корпуса исследования проводится по следующим критериям: прагматические, медийные, структурно-семантические и стилистико-языковые параметры. В корпус исследования включаются тексты, опубликованные на английском языке, представленные на сайте Reddit в рамках сообществ, обсуждающих проблемы здоровья, здравоохранения, патологических состояний. Результаты и обсуждение. Опираясь на прагматические параметры (тип адресата/тип адресанта) и тематику опубликованной информации, материал исследования можно условно распределить на несколько групп, описание которых дано в работе. Полученные результаты позволяют говорить о том, что медицинский контент в рамках сетевого сообщества ориентирован на две основные популяционные группы - работники здравоохранения и непрофессионалы, проявляющие интерес к вопросам, связанным с медицинской сферой. Подача медицинской информации организована по прагматическому и тематическому принципам. Основные функции репрезентации медицинской информации в прагматическом аспекте - информирующая, констатирующая, фатическая, экспрессивная.

Заключение. Контент корпуса исследования представляет собой вербальные тексты с разной степенью креолизации - нулевой, частичной, полной. Им свойственны все особенности устно-письменного языка интернет-опосредованной коммуникации.

Сохранить в закладках
МЕДИАТИЗАЦИЯ ЦЕННОСТИ "ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ" В АНГЛОЯЗЫЧНЫХ СМИ: КОРПУСНЫЙ ПОДХОД (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Кочетова Лариса Анатольевна, Орлянская Мария Николаевна

Введение. Актуальность работы обусловлена интересом лингвистики к проблематике дискурсивной медиатизации социально значимых феноменов, в частности экологической безопасности (ЭБ), как важнейшей ценности современного социума. Научная новизна исследования заключается в установлении содержания ценности «экологическая безопасность» на основе систематизации и квантификации семантических полей, соотносимых с основными темами, определяющими интерпретацию этого социально значимого феномена и образующими дискурсивный тезаурус ее объективации в качественных и популярных британских медиа. Методология и источники. В работе использовались методы корпусной лингвистики и интерпретативный метод дискурс-анализа. Эмпирической базой исследования послужил корпус медийных текстов качественных и популярных СМИ, посвященных проблемам экологической безопасности, объемом более 200 тыс. слов. Результаты и обсуждение. На основе корпусного анализа выявлены семантические поля, репрезентирующие исследуемый концепт в качественной и популярной британской прессе. Показано, что в медийных нарративах британских СМИ экологическая безопасность тесно ассоциируется с изменением климата и глобальным потеплением. Выявлено, что в нарративах обоих типов СМИ доминируют темы: 1) окружающая среда; 2) наука; 3) политика. Сравнительный анализ показал преобладание в качественных СМИ семантического поля «наука», что указывает на рационально-логические стратегии воздействия на широкую читательскую аудиторию. В текстах популярных СМИ доминирует лексика семантического поля «политика», что свидетельствует о политизированности дискурса экологической безопасности и использовании стратегии эмоционального воздействия на адресата. Оба корпуса акцентируют проблемы изменения климата, связанные с неблагоприятными погодными условиями и экстремально высокими температурами, вместе с тем тексты качественной прессы упоминают температурные аномалии гораздо чаще, что говорит о стремлении вызвать обеспокоенность широкой общественности существующей угрозой и побудить к принятию необходимых мер.

Заключение. Предложенная методика может быть использована в анализе других медийных дискурсивных практик в аспекте их дискурсивно-текстовой организации, в изучении риторической, прагматической и лингвокультурной организации дискурса экологической безопасности с точки зрения социокультурной и идеологической вариативности.

Сохранить в закладках
АНГЛИЙСКИЕ ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ДВИЖЕНИЯ И ИХ ПЕРЕВОД НА РУССКИЙ ЯЗЫК (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЛОРЫ ОУЭН) (2024)
Выпуск: Т. 10 № 2 (2024)
Авторы: Веселова Марина Владиславовна, Беседина Елена Ивановна

Введение. Исследуются английские звукоподражательные (ЗП) глаголы движения в текстах детских художественных произведений. Проводится сравнительный анализ предложений, содержащих эту лексико-семантическую группу в текстах оригинала и в соответствующих предложениях перевода. Основная цель при этом заключается в том, чтобы установить, удалось ли переводчику избежать утраты иконичности исследуемых глаголов движения в тексте языка перевода и в какой мере. Методология и источники. Исследование выполнено на материале оригинальных текстов 16 коротких рассказов для детей младшего возраста Лоры Оуэн и текстах их переводов на русский язык, выполненных Т. Славниковой и Е. Уховой. Глаголы движения отбирались в соответствии со словарными дефинициями англо-английских словарей, в результате чего к глаголам движения были отнесены все глаголы, обладавшие значением «перемещение в пространстве». Итоговый корпус глаголов, полученных методом сплошной выборки из анализируемых текстов, составил 201 лексему, 160 из которых являются звукоизобразительными (ЗИ) по своему происхождению. На втором этапе исследования выполнен сравнительный анализ оригинальных предложений, содержащих ЗИ-глаголы движения и их контекстуальных переводов с целью оценки качества перевода. Результаты и обсуждение. Установлена высокая степень насыщенности анализируемого оригинального теста ЗИ-глаголами движения (79,6 %). Анализ текста русского перевода Татьяны Славниковой убедительно подтвердил принципиальную возможность передачи ЗИ-глаголов движения на принимающий язык без утраты их иконической природы.

Заключение. Представляется очевидным, что для успешного перевода такого рода лексики переводчику необходимы как теоретические знания законов фоносемантики, так и умение эффективно применять их в практике перевода. Дальнейшие исследования такого рода в области перевода иконической лексики обусловлены важностью разработки специальных методик для перевода лексики ЗИ-происхождения.

Сохранить в закладках
ЖАНРОВЫЕ РАЗНОВИДНОСТИ НАУЧНОЙ СТАТЬИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 1 (2024)
Авторы: Вахтерова Елена Вячеславовна, Стеблецова Анна Олеговна

Введение. Научная статья на английском языке находится в фокусе внимания современной лингвистики, теории жанров и дискурса. Само понимание научной статьи неоднозначно: ее можно рассматривать как публикационный формат, как тип текста, как текстовый инвариант, как отдельный жанр научного дискурса. В российском научном дискурсе понятие «научная статья», как правило, маркирует научную публикацию определенного объема, отличную от монографии, объединяя, однако, достаточно разнороднородные виды текстов. В англоязычном академическом дискурсе самостоятельные виды научной статьи отражены в названиях, например, Research, Review, Editorial, Commentary, Report, Clinical Case Report. Цель нашей работы - выявление и систематизация видов научной статьи в англоязычном медицинском дискурсе. Методология и источники. Материалом исследования стали современные медицинские журналы: Lancet, New England Journal of Medicine, British Medical Journal, Clinical Infectious Diseases, Journal of Clinical Investigation, Brain, Pediatrics, Diabetes, Heart, Journal of Neuroscience, отобранные на основе их высокого импакт-фактора и открытого доступа к публикациям. Процедура исследования предусматривала контекстуальный, семантический и сопоставительный анализ требований к научным статьям, содержащихся в постоянных рубриках - About the Journal, Authors Guidelines и Table of Contents. Результаты и обсуждение. На основе полученных данных были определены функциональные параметры классификации научных медицинских статей. Результаты исследования выразились в выявлении и систематизации различных видов научной медицинской статьи, соотнесении разных вариантов названий с определенным видом, что позволило упорядочить их разнообразие, а также установить корреляции между требованиями журналов и жанровыми характеристиками научных медицинских статей. Заключение. Академический медицинский дискурс функционирует как широкий спектр научных текстов, которые являются самостоятельными научными жанрами медицинского исследования.

Сохранить в закладках
РЕЧЕЖАНРОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЭКСПРЕСС-КОНСУЛЬТАЦИИ КАК НОВОГО ФЕНОМЕНА МЕДИЦИНСКОГО ДИСКУРСА (2024)
Выпуск: Т. 10 № 1 (2024)
Авторы: Кисельникова Анна Алексеевна

Введение. Цель настоящей статьи заключается в анализе заочной экспресс-консультации как жанра устного медицинского дискурса. Новые технологии телемедицины расширяют формы общения, вследствие чего диалог врача и пациента трансформируется в условиях онлайн-коммуникации и требует лингвистического изучения. Методология и источники. Статья базируется на основных положениях теории речевых жанров, сформулированных М. М. Бахтиным, Т. А. ван Дейком, О. Б. Сиротининой, Т. В. Шмелевой и др. Методологической основой проведенного в статье анализа стали научные труды, посвященные изучению речевых жанров устного медицинского дискурса, среди них работы В. В. Жура, Е. А. Пономаренко, М. И. Барсуковой и др. Для речежанровой характеристики экспресс-консультации используются методы лингвистического анализа записанных онлайн-консультаций. Результаты и обсуждение. В статье дается характеристика экспресс-консультации, включающая следующие параметры: коммуникативная цель, диктумное содержание, речевые роли участников общения, языковое воплощение жанра. Особое внимание уделяется речевому поведению врача, которое оценивается с точки зрения достижения коммуникативного и, как результат, профессионального успеха. Описывается речежанровый сценарий медицинской онлайн-консультации и цепочка коммуникативных ходов, реализуемых в речи врача. Заключение. В ходе исследования показано, что каждый речевой акт врача обусловлен сложной системой целевых коммуникативных установок, связанных в первую очередь с информативными (запрос информации у пациента и предоставление информации в форме объяснения и рекомендации) и терапевтическими целями, ориентированными на поддержание благополучного психоэмоционального состояния пациента. Речевое поведение участников коммуникации регулируется институциональными ролями «агента» и «клиента» института, имеющими в сознании носителей языка свои инварианты. Диктумное содержание обусловлено конкретной жалобой пациента и организовано в соответствии с этапами медицинской консультации. Делается вывод, что жанровая компетенция как часть коммуникативной компетенции в формате онлайн-общения является важнейшим профессиональным инструментом консультирующего специалиста.

Сохранить в закладках
МАТЕМАТИЧЕСКИЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПРОЦЕССОВ ПРОИЗВОДСТВА И ВОСПРИЯТИЯ ИНФОРМАЦИИ (2024)
Выпуск: Т. 10 № 1 (2024)
Авторы: Глазунова Ольга Игоревна

Введение. Мы рассматриваем принцип Золотого сечения и последовательность Фибоначчи с точки зрения их возможного использования при производстве и восприятии информации. Соответствие между последовательностью Фибоначчи и принципом симметрии наиболее четко проявляется, когда числа заменяются понятиями и суждениями. Методология и источники. Становление и развитие языка происходило в соответствии с объективными законами природы, обеспечивающими эффективность взаимодействия структурных и системных образований в составе целого. Подобный подход дает возможность найти ответы на вопросы, которые не имели решения в узколингвистических рамках исследования, а также способствует тому, что языковые структуры, предназначенные для описания положения дел в действительности, предоставляют в распоряжение человека методологическую базу познания. Результаты и обсуждение. Самые простые языковые фразы, построенные по моделям «что есть что», «что есть какое», «что/кто делает что», содержат в себе уже все существенные элементы мысли: 1) разделенность двух объектов; 2) сопоставление их друг с другом (в сознании) и 3) умозаключение (констатация их раздельности и отличия друг от друга). Таким образом, симметрия и асимметрия составляют суть процесса получения новых знаний в любой сфере исследований. Каждое новое суждение в цепи, построенной в соответствии с последовательностью Фибоначчи, включает два предыдущих, но в новом качестве - на основе их синтеза. При этом в памяти остаются все копии исходных и полученных структур. Заключение. Поиск законов подразумевает не только обобщение представлений, но и нахождение наиболее простых схем осуществления процессов в природной среде. В соответствии с ними осуществляется и деятельность сознания, направленная на получение знаний и их оформление на основе симметрии и асимметрии. Симметрия способствует сохранению и усвоению исходных данных, асимметрия на их основе позволяет извлекать новую информацию. Поступающая извне информация преобразуется в языковые структуры - единственно возможный для человека способ отражения результатов логического и чувственного анализа.

Сохранить в закладках