EISSN 2949-3269
Язык: ru

Статья: ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЮМОРИСТИЧЕСКИХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ПОЗНАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ (2024)

Читать онлайн

В статье обосновывается важность изучения иноязычной культуры. В частности, автор уделяет внимание важности изучения культурным особенностям «тонкого» английского юмора. Он акцентирует внимание на том, что буквальный перевод юмора невозможен, так как английский «тонкий юмор» построен на игре слов. В статье приводятся примеры перевода юмористических произведений, основанных на каламбуре и игре слов. Автор подчеркивает, что знакомство с особенностями англоязычных юмористических произведений является хорошим средством для проникновения в иноязычную культуру и способствует организации полноценного коммуникативного процесса.

Ключевые фразы: англоязычные произведения, английский юмор, каламбур, игра слов, иноязычная культура
Автор (ы): Смирнова Марина Николаевна
Журнал: ВЕСТНИК ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОПЫТА

Идентификаторы и классификаторы

УДК
81. Лингвистика. Языкознание. Языки
Для цитирования:
СМИРНОВА М. Н. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ЮМОРИСТИЧЕСКИХ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ КАК УСЛОВИЕ ПОЗНАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КУЛЬТУРЫ // ВЕСТНИК ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОПЫТА. 2024. № 4 (62)
Текстовый фрагмент статьи