В статье рассматривается система вопросительных местоимений категории предмета и лица на материале всех ветвей диалектов группы Минь сино-тибетской семьи. Главная задача исследования — выявить различные инновации в этой системе, возникающие в миньском регионе, вскрыть лежащие в их основе механизмы и (методом исключения) определить, какие из наблюдаемых лексем можно вывести на праминьский уровень. Помимо обычного сравнительно-исторического метода, анализ учитывает также ареальный фактор, отмечая возможное влияние на формирование современных систем вопросительных местоимений со стороны как соседних диалектных групп, так и общенационального литературного языка.
Идентификаторы и классификаторы
В исследовании рассматриваются системы вопросительных местоимений предмета и лица во всех ветвях диалектной группы1 Минь (северной, центральной, шаоцзянской, южной, восточной, пусяньской, цюньвэньской 2) синитической ветви синотибетской семьи. Однако только в южной, восточной, северной и шаоцзянской ветвях одновременно прослеживаются общие вопросительные компоненты для этих местоимений. Данные по всем диалектам были отобраны из словарей и словников в ходе составления 100-словных списков Сводеша 3. Отделившись от общекитайского ствола примерно в III–IV вв. н. э. миньские языки в целом сохраняют значительный пласт лексики именно классического древнекитайского языка (далее КДК) и позднедревнекитайского периодов (далее ПДК), однако устойчивые в остальных диалектах КДК континуанты вопросительных местоимений слабо представлены в миньских диалектах. Примечательно, что при анализе базисной лексики все диалекты изучаемой группы оказываются близкородственными с высокими процентами лексических совпадений, однако внутри большинства ветвей обнаруживаются замены в вопросительных словах ‘кто?’ и ‘что?’.
Список литературы
- Коровина 2019 — Е. В. Коровина. Ранжирование базисной лексики С. А. Старостина: материалы к улучшению // Индоевропейское языкознание и классическая филология. 2019. Т. 23. С. 546–556. DOI: 10.30842/ielcp230690152345.
- Лоренц 2020 — М. М. Лоренц. Анализ базисной лексики диалектов группы Минь и реконструкция праминьского 100-словного списка // Journal of Language and Relationship. 2020. № 18/1-2. С. 126–169. DOI: 10.31826/jlr-2020-181-210.
- Лоренц 2023 — М. М. Лоренц. Классификация восточной ветви диалектов группы Минь и реконструкция правосточноминьского 100-словного списка // Journal of Language and Relationship. 2023. № 21/1–2. С. 117–155. DOI: 10.1515/jlr-2023-211-211.
- Старостин 1989 — С. А. Старостин. Реконструкция древнекитайской фонологической системы. М.: Наука, 1989.
- Cysouw 2004 — M. Cysouw. Interrogative words: an exercise in lexical typology. Paper presented at the at the seminar “Bantu Grammar: Description and Theory 3”, ZAS. Berlin, 13th February 2004.
- Douglas 1873 — C. Douglas. Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, with the Principal Variations of the Chang-chew and Changchew Dialects. London: Trübner and Co, 1873.
- LAC = Xióng Zhēnghuī et al. 2012 — 熊正輝. 中國語言地圖集第二版: 漢語方言卷. 北京: 商務印書館出版社, 2012. Xióng Zhēnghuī et al. Zhōngguó yǔyán dìtújí dì èr bǎn: Hànyǔ fāngyán juǎn [The Linguistic Atlas of Chinese dialects. 2nd edition: Chinese dialect volume]. Beijing: The Commercial Press, 2012.
- Lien 2017 — C. Lien. Human-denoting interrogative words in early southern min: coexistence and evolution // Journal of Chinese Linguistics Monograph Series. 2017. № 27. P. 130–158.
- Schuessler 2007 — A. Schuessler. ABC etymological dictionary of Old Chinese. Honolulu: University of Hawaii Press, 2007. DOI: 10.1515/9780824861339.
- Starostin 2016 — G. Starostin. From wordlists to proto-wordlists: reconstruction as «optimal selection» // Faits de langues. 2016. № 47/1. P. 177–200. DOI: 10.3726/432492_177.
- Starostin 2019 — G. Starostin. Chinese basic lexicon from a diachronic perspective: implications for lexicostatistics and glottochronology // Journal of Language Relationship. 2019. № 17/1–2. P. 153–176. DOI: 10.31826/jlr-2019-171-213.
- Méi Zǔlín, Yáng Xiùfāng 1995 — 梅祖麟, 楊秀芳. 幾個閩語語法成分的時間層 次 // 中央研究院歷史語言研究所集刊. 1995. № 66. P. 1–21. Méi Zǔlín, Yáng Xiùfāng. Jǐgè Mǐnyǔ yǔfǎ chéngfèn de shíjiān céngcì [Stratification in the Grammatical Elements of Several Min Dialects]. The Bulletin of the Institute of History and Philology Academia Sinica. 1995. № 66. P. 1–21
Источники
- Chén, Zhāngtài, Lǐ Rúlóng 1991 — 陳章太, 李如龍. 閩語研究. 北京: 語文出版社.
- Chén, Zhāngtài, Lǐ Rúlóng. Mǐnyǔ yánjiū [Studies in Min Dialects]. Beijing: Yǔwén chūbǎnshè, 1991.
- FJSZ = Liú Zǔbì, Hè Wèi (ed.) 1998 — 劉祖陛, 賀魏. 福建省志方言志. 北京: 方志 出版社, 1998. Liú Zǔbì, Hè Wèi (ed.) Fújiànshěngzhì fāngyánzhì [Languages and dialects of Fujian province]. Beijing: Fāngzhì chūbǎnshè, 1998.
- Lǐ Róng (ed.) 1998 — 李榮. 溫州方言詞典. 南京:江蘇教育出版社, 1998. Lǐ Róng. Wēnzhōu fāngyán cídiǎn [Wenzhou dialect dictionary]. Nanjing: Jiangsu Educational Press, 1998.
- Lǐ, Rúlóng 1999 —李如龍. 福建县市方言志12种. 福州: 福建教育出版社, 1999.
- Lǐ, Rúlóng. Fújiàn xiànshì fāngyánzhì 12 zhǒng [The Twelve Dialects of Fujian Province] Fuzhou: Fujian Education Publishing House, 1999.
- Lín Hánshēng 2002 — 林寒生. 閩東方言詞匯語法研究. 昆明: 雲南大學出版社, 2002. Lín Hánshēng. Mǐn dōngfāng fāngyán cíhuì yǔfǎ yánjiū [A study of the vocabulary and grammar of the Mingdong dialects]. Kunming: Yunnan University Press, 2002.
- Hiroyuki Akitani 2008 — 秋谷裕幸. Studies on Nothern Min Dialects: Shipi, Zhengqian, and Dikou. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica, 2008.
- HYDC = Luó Zhúfēng (ed.) 1993 — 羅竹風. 漢語大詞典.上海: 上海辞書出版社, 1993. Luó Zhúfēng (ed.). Hànyǔ dà cídiǎn [Grand Chinese Dictionary]. Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, 1993.
- HYFC = Lǐ Shǒuyè (ed.) 1995 — 李守业. 汉语方言词汇. 北京:语文出版社,1995.
- Lǐ Shǒuyè (ed.). Hànyǔ fāngyán [Chinese dialect vocabulary]. Beijing: Chinese Language Press, 1995.
- Shorto Harry 1995 — H. L. Shorto. A Mon-Khmer Comparative Dictionary. Canberra: Pacific Linguistics, 1995.
- Zhōu Chángjí (ed.) 2006 — 周長楫. 閩南方言大詞典. 福州: 福州人民出版社, 2006.
- Zhōu Chángjí (ed.). Mǐnnán fāngyán dàcídiǎn [Dictionary of Southern Min Dialects]. Fuzhou: Fuzhou People’s Publishing House, 2006.
Выпуск
Другие статьи выпуска
Книга посвящена речи детей с расстройством аутистического спектра (РАС). На материале сессий с участием финно- и франкоязычных детей с РАС и терапевтов описываются просодические особенности, нарушения плавности, проблемы взаимопонимания и интеракционные стратегии участников, визуальный контакт. Описание просодии выглядит наиболее интересно и убедительно. Некоторые выводы и утверждения представляются небесспорными и порой не согласующимися с избранной автором конверсационно-аналитической методологией.
Успешная межкультурная коммуникация зависит от понимания собеседниками прагматики высказываний и, соответсвенно, выявления предполагаемого смысла. Различия в культурных нормах заставляют коммуникантов прибегать к использованию разных языковых средств и разных стратегий вежливости в идентичных ситуациях общения. В статье представлены результаты сравнительного анализа способов выражения реализации речевого акта просьбы, используемых алжирскими и российскими студентами и преподавателями в процессе общения в университетской аудитории. Для сбора данных был использован метод письменного завершения дискурса, в рамках которого 148 респондентам (53 русским и 95 алжирским участникам) были предложены три различные ситуации. Полученные результаты доказывают, что вежливость не обязательно предполагает замаскированную просьбу, а прямая просьба не всегда подразумевает невежливость. В исследовании содержатся новые данные о влиянии социокультурных факторов на использование прямых и замаскированных просьб. Статья вносит вклад в изучение прагматики межкультурной коммуникации и дискурса общения в учебной аудитории.
Цель статьи — исследование др.‑исл. Mú-spell, Múspellz-heimr, номинации мифологического локуса в «Младшей Эдде», а также аналогий из «Старшей Эдды», древневерхненемецкой поэмы «Муспилли» и древнесаксонского «Хелианда», чтобы создать целостную «эддическую» трактовку соответствующей лексемы; продемонстрировать ее германскую перспективу; объяснить соотношение между локальным (др.‑исл. Múspellz-heimr ‘Муспелля мир’) и темпоральным (д.‑в.‑н. mūspilli, обозначение конца мира) значениями; реконструировать исходное значение.
В данной работе представлены 6 словарных статей составляемого автором «Этимологического словаря тунгусо-маньчжурских языков (праязыковой фонд)». Праязыковые корни в этих статьях формально одинаковы (*dā-), и задача автора заключается в том, чтобы доказать, что не все эти корни являются омонимами. Автор пришел к выводу о том, что 3 корня со значениями 1. ‘напасть на след, найти след՚, 2. ‘впасть (о реке)՚ и 3. ‘заразиться՚ этимологически связаны друг с другом. Общее происхождение имеют также корни, означающие ‘родственник(и) со стороны матери, жены’, ‘переправиться на другую сторону, на другой берег՚ и ‘мера длины, равная максимальному расстоянию между вытянутыми в стороны руками՚, причем первоначальным значением этих корней было, вероятно, ‘сторона՚.
В статье на материале шести языков: русского, французского, испанского, английского, норвежского и хантыйского — рассмотрены каритивные конструкции в типологической перспективе. Исследование сочетает подходы Грамматики конструкций (CxG) и Московской лексико-типологической группы, источник данных — опрос носителей. Выделяется три семантических домена: утраты / необладания, уступки и избегания. Переходные конструкции акцентируют внимание на участии агенса, а в фокусе непереходных — отношение обладания между двумя участниками. К основным лексическим источникам конструкций относятся глаголы позиции, движения и упорядочивания.
В аккадском и древнееврейском языках засвидетельствованы около двадцати наименований саранчи и схожих насекомых. Разграничить их семантику и уточнить значение терминов позволяют сведения, которые можно почерпнуть из древневосточных текстов различных жанров и типов. В них содержатся описания нашествий саранчи, свидетельства употребления их в пищу и в ходе ритуалов, перечни животных, в том числе насекомых. Некоторые из наименований (акк. ṣarṣar, др.-евр. yäläq и ḥåsil) возможно идентифицировать как обозначения бескрылой стадии развития саранчи.
В статье анализируются вопросы, связанные с реконструкцией нехристианских имен карелов. Автор отмечает, что одни и те же основы встречаются в зоонимии, в фольклорных текстах и в современных фамилиях, а это может указывать на возможность использования кличек животных в качестве источника при реконструкции средневековых имен. Основной акцент в статье делается на реконструкции мотивов нехристианского именника, которые выявляются на основе мотивов имянаречения коров и фиксируемых словарями лексических данных.
Староассирийский язык принадлежит к восточносемитской группе языков, исчезнувшей ок. 400 г. до н. э. Тексты, проанализированные для этой статьи, были написаны в XIX в. до н. э. Cтароассирийский корпус не только занимает второе место по величине среди восточносемитских, но и является самым гомогенным среди известных корпусов мертвых языков. В староассирийском языке был вентив — дейктический показатель, который употреблялся при глаголах движения. Этот показатель также встречался на некоторых глаголах, не имеющих семантики движения; в таких случаях он придавал глаголу значение перемещения, т. е. обозначал сопутствующее движение.
Издательство
- Издательство
- ИЛИ РАН
- Регион
- Россия, Санкт-Петербург
- Почтовый адрес
- Тучков пер., 9
- Юр. адрес
- Тучков пер., 9
- ФИО
- Головко Евгений Васильевич (Директор)
- E-mail адрес
- iliran@mail.ru
- Контактный телефон
- +7 (812) 3281611
- Сайт
- https:/iling.spb.ru