SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 763 док. (сбросить фильтры)
Статья: О ГЛАГОЛАХ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ РУССКОГО И ПЕРСИДСКОГО ЯЗЫКОВ В СИТУАЦИЯХ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ

В наши дни всё более расширяются деловые контакты между Ираном и Россией, а успех такого рода общения зависит от уровня владения навыками эффективного делового общения, что находит своё отражение и в процессе обучения русскому языку как иностранному. Данная работа посвящена изучению лексико-семантической группы русских глаголов речевого воздействия. Авторы анализируют глаголы, использеумые в русском и персидском языках в ситуациях делового общения. В статье преследуется цель выявить вышеуказанные глаголы и изучить их специфику и особенности функционирования в русском и персидском языках. Актуальность данной статьи определяется необходимостью и важностью изучения глаголов речевого воздействия для иранских студентов, особенно в деловом общении. Ввиду расширения и успешного развития ирано-российских деловых, культурных, экономических и торговых отношений, появляется необходимость обучить изучающих русский язык иранских студентов правилам официально-деловой переписки и делового общения. Тема настоящей статьи приобретает ещё большую актуальность, если принять во внимание тот факт, что в нашем случае процесс обучения ведётся вне языковой среды. Данные глаголы являются неотъемлемой частью как устного, так и письменного делового общения. Они являются важной составляющей, без которой невозможна деловая переписка, деловое общение. Актуальность работы также определяется задачами и целями не только обучения русскому языку как иностранному в иранской аудитории, но также активного и правильного владения данным языком в неязыковой среде. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что выводы настоящей статьи могут быть полезными для переводчиков, а также служить дополнительным материалом на занятиях по соответствующим учебным дисциплинам для студентов, изучающих русский язык в иранских вузах.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Мехтиханлы Севиндж
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: МОРФОЛОГИЯ И СЕМАНТИКА СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ МЕТАФОРЫ В ИСПАНСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

В испанском медийном дискурсе активно функционируют словообразовательные метафорические номинации. Их когнитивный и прагматический потенциал представляет актуальное направление дискурсивных и когнитивных исследований, которое требует научного осмысления. Целью статьи является изучение лингвокогнитивной специфики словообразовательных метафор - особых номинаций-неологизмов или окказионализмов, которые позволяют вербализовывать новые смыслы и называть новые реалии. Деривационные метафоры выполняют прагматическую функцию, так как транслируют интенционально обусловленное видение мира в информационном поле современного испанского медийного дискурса, реализуя тем самым интенциональную и оценочную прагматику дискурса. Задача исследования состоит в том, чтобы рассмотреть морфосемантику деривационных метафор и проанализировать наиболее частотные словообразовательные семантические модели метафорических номинаций реалий современной жизни в испанском медийном дискурсе. Используется интегральный методический подход к исследованию словообразовательной дискурсивной метафоры. Он включает в себя контекстуальный, семантический, интерпретативный и стилистический анализ, который методологически открывает возможность системного изучения лингвопрагматики деривативных метафорических номинаций в испанском медийном дискурсе. С точки зрения морфосемантики наиболее продуктивными деривационными моделями для создания метафорических концептов в испанском медийном пространстве остаются аффиксация (как префиксация, так и суффиксация, а также их совместное использование) и словосложение. Когнитивный подход к изучению словообразовательных дискурсивных метафор сквозь призму ономасиологической теории позволяет интерпретировать процесс словообразования как способ трансляции когнитивных установок и смыслов. При этом метафорическое значение порождается деривационным актом при изменении морфологической структуры слова и не тождественно сумме значений деривационных компонентов, участвующих в создании новой метафоры. Ассоциативный потенциал, который связан с базовым значением аффиксов или корневых морфем в сложных словах, в дискурсивной среде допускает целый ряд интерпретаций, варьирующих метафорическое переосмысление их семантики и интегрирующих аксиологическую оценочность. Дискурсивная роль словообразовательных метафор, которые обладают оценочным потенциалом, заключается в реализации прагматической функции актуализации смыслов, направленной на оказание воздействия на сознание и поведение аудитории-адресата.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ларионова Марина
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ЧЕЧЕНСКИЙ ЯЗЫК В КОНТЕКСТЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ МИНОРИТАРНЫХ ЯЗЫКОВ

В статье дается краткий анализ официальной и неофициальной деятельности чеченского языка в контексте функционирования миноритарных языков. Отмечаются некоторые факторы, которые способствуют развитию и сохранению чеченского языка. Указывается, что чеченский язык является одним из крупнейших языков среди языков коренных народов РФ и занимает третье место по числу говорящих на нем. Отмечается также и география распространения и функционирования чеченского языка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Альбеков Нурвади
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: АНГЛИЙСКИЙ УРБАНИСТИЧЕСКИЙ НЕОЛОГИЧЕСКИЙ ДИСКУРС: ПРАГМА-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Статья посвящена анализу семантических, когнитивных и прагматических особенностей английских неологизмов урбанистического дискурса с целью выявления в их определениях, а также в их окружении отличительных черт менталитета создателей неологических единиц. Актуальность исследования обеспечена непрерывным расширением корпуса англоязычной неологической лексики, неослабевающей заинтересованностью учёных к этой области новых слов - неологизмов урбанистического англоязычного дискурса, необходимостью научной интерпретации отображения коллективного опыта в анализируемом пласте лексики. Материалом настоящего исследования послужили примеры, извлечённые методом сплошной выборки из англоязычных лексикографических электронных источников за период 2017-2023 годов. Основополагающим методом исследования становится лексикологический анализ, позволяющий рассмотреть новую сетевую лексику англоязычного урбанистического дискурса со стороны её семантического и прагматического потенциала. В исследовании по мере необходимости используются элементы таких видов анализа, как дискурсивный, интерпретативный, описательный, компонентный, структурный, семантический, когнитивный и стилистический. Урбанистический дискурс рассматривается в данной статье как система взаимосвязанных характеристик неологизмов англоязычного дискурса в плане их реализации когнитивных и прагматических свойств. Данные характеристики необходимы для понимания восприятия современного города сознанием участников дискурса. Следуя классической трактовке неологизмов в отечественной и зарубежной лингвистике, мы понимаем неологизмы как итог тех изменений, которые происходят в языковом сознании общества. Неологизмы англоязычного урбанистического дискурса - это единицы, рассмотрение и анализ которых необходимы для создания многогранной лингвистической модели. В статье говорится о наличии семантических, когнитивных и прагматических ресурсов англоязычных новых урбанизмов, возникающих вследствие существования оценки человеком. Оценка как процесс установления ценностного отношения человека к анализируемым неологизмам и как результат этого отношения является неотъемлемой частью процесса отражения действительности и имеет когнитивную природу.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Катермина Вероника
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ПОНЯТИЯ СОЮЗ В ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ (СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

В статье проводится анализ семантической структуры понятия союз путём сопоставления его семантических маркеров для разных европейских языков. Авторы рассматривают особенности формирования и реализации данного концепта в процессе межъязыкового взаимодействия в рамках медиадискурса английского, немецкого и русского языков. Целью статьи является выявление характерных черт формирования отдельных значений, выраженных через семантические маркеры в медиадискурсе данных языков и отражающих своеобразие реализации концепта союз в семантическом плане. При рассмотрении особенностей значения устанавливаются семантические маркеры, ассоциативно связанные с центральным понятием, закономерности частотности использования их в исследуемых языках, определяются факторы, воздействующие на трансформацию семантики. Взаимосвязь ситуаций коммуникативного взаимодействия и её влияние на реализацию конкретного значения понятия союз свидетельствуют о высокой актуальности исследования. Выбор лингвистических средств реализации концепта и роли коммуникативной ситуации в этом процессе оказывает значительное влияние на негативацию или положительную оценку самого явления. Методология исследования включает элементы системного анализа, метода лингвистического описания, дискурс-анализа, семантического и компонентного анализа. В ходе исследования используются статистические данные, извлечённые из соответствующих заявленным языкам корпусов методом автоматической выборки по заданным параметрам. Авторы приходят к выводу о том, что семантическая структура концепта реализуется в зависимости от коммуникативной ситуации различными семантическими маркерами, у которых при сходстве структур в ходе исторического развития и различного общественного опыта наблюдается расхождение смысла, которое может являться в дальнейшем пространством для различного рода смысловых манипуляций в современном медиадискурсе. Интерес представляют и особенности использования в исследуемых языках понятия союз в текстах политической направленности.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ИВАНОВА ТАТЬЯНА
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ШИЦЗИН КАК КОЛЫБЕЛЬ ЖАНРА И ИНДИВИДУАЛЬНО-АВТОРСКОГО ТВОРЧЕСТВА В КЛАССИЧЕСКОЙ КИТАЙСКОЙ ПОЭЗИИ: «ОДА ШЭНЬСКОМУ КНЯЗЮ»

В центре внимания данной статьи - Шицзин, или «Книга песен» 《诗经》 (XIVI вв. до н. э.), древнекитайская поэтическая антология, один из самых ранних памятников не только китайской, но и всей мировой литературы. Несмотря на большое количество работ, посвященных антологии, отдельные аспекты её поэтики до сих пор остаются либо малоизученными, либо не изученными вовсе. К таким аспектам относятся вопросы жанров, представленных в антологии, и индивидуально-авторской поэзии, возводящей свои истоки в рамках китайской традиции именно к Шицзину. Важно уточнить: автор берёт за основу исследования мысль о том, что в Шицзине представлены в зачаточном виде практически все жанры классической китайской поэзии, а также первые образцы индивидуально-авторского творчества. В рамках данного исследования, будучи ограниченными допустимыми объёмами статьи, мы предлагаем сосредоточиться на жанре послания и творчестве Инь Цзифу 尹吉甫 - рассмотреть «Оду Шэньскому князю» 《崧高》 (Сун гао). Мы анализируем её как первое произведение жанра послания, как первый образец стихотворной разновидности жанра послания (赠 цзэн), как одно из первых авторских сочинений в истории китайской литературы, предварительно дав характеристику самому Шицзину, а также осветив те особенности и черты его поэтики, которые важны для правильного и полного понимания сути данного исследования. При его проведении задействуются первоисточники на китайском языке, а также теоретические, научно-исследовательские, справочные материалы отечественных, китайских, западных учёных. В качестве методологической базы исследования использованы широко известные общенаучные и частнонаучные методы. В результате проделанной работы, рассмотрения соответствующих аспектов Шицзина и анализа «Оды Шэньскому князю», нами извлекаются выводы относительно своеобразия прообраза самого первого стихотворного послания, одного из первых авторских сочинений в истории китайской литературы. Данная статья, будучи научно-исследовательской работой, тем не менее, написана таким образом, что она может быть интересна и понятна не только профессиональным филологам и китаеведам, но также и широкому кругу читателей.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Строганова Нина
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ОТНОШЕНИЕ СТУДЕНТОВ И ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ МГИМО К ПРИМЕНЕНИЮ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА В ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ

Научно-технический прогресс влияет на все сферы деятельности человека, включая методы изучения и преподавания иностранных языков. Это - причина активного в последнее время анализа практик использования технологий машинного перевода (МП) обучающимися и преподавателями в учебном процессе. Несмотря на высокое качество перевода программами МП, они не являются идеальными, поэтому говорить о скорой замене ими профессиональных переводчиков преждевременно. Цель данного исследования состояла в определении восприятия студентами и преподавателями языковых кафедр МГИМО МИД России программ МП практик использования данных технологий в учебном процессе и их внедрения в обучение иностранному языку. В работе выдвигается следующая гипотеза: программы МП широко применяются в рамках обучения иностранным языкам всеми участниками образовательного процесса. При этом обучающиеся положительно воспринимают данные технологии, а преподаватели относятся к ним скептически. В ходе исследования использовались методы констатирующего эксперимента (анкетирование с помощью Google Forms) и количественной обработки полученных результатов. Были разработаны две анкеты - для студентов бакалавриата (4 курс), магистратуры и аспирантуры (373 респондента) и для преподавателей языковых кафедр МГИМО (99 респондентов). Опросы проводились с 5 по 29 сентября 2024 года. Результаты проведённого исследования подтвердили выдвинутую гипотезу. Респонденты-обучающиеся продемонстрировали лояльное и позитивное восприятие и высокую степень интереса к программам МП, отношение преподавателей преимущественно критическое. Обучающиеся, в отличие от преподавателей, не рассматривают технологии МП как фактор снижения интереса к иностранному языку и переводу, считают нецелесообразным препятствовать их применению и внедрению в процесс обучения. Обе группы респондентов выступают за разработку и интеграцию дополнительных образовательных программ по освоению технологий МП при обучении переводу. В данной статье предпринята попытка оценить актуальное состояние программ МП, отношение участников образовательного процесса к ним и к возможности внедрения дополнительных образовательных программ по освоению программ МП. Выделенные респондентами недостатки программ МП можно учитывать при преподавании перевода и в переводческой деятельности для повышения её результатов. На перечень аспектов технологий МП, которые интересуют респондентов, следует ориентироваться при разработке дополнительных образовательных программ по освоению средств МП при обучении переводу.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Гончарова Наталья
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ФОРМИРОВАНИЯ КАЧЕСТВ ВТОРИЧНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ СТУДЕНТОВ ЭКОНОМИЧЕСКИХ НАПРАВЛЕНИЙ ПОДГОТОВКИ

В условиях цифровизации, интеграции технологий искусственного интеллекта (ИИ), общего искусственного интеллекта, ChatGPT, других приложений ИИ, а также методов идентификации языка с помощью искусственного интеллекта в многоязычных средах особое значение начинает приобретать антропологическая парадигма современного образования, которая ставит в центр образовательного процесса личность обучаемого с его персональными, когнитивными, культурными и профессиональными потребностями. Современные педагогические условия для дальнейшей подготовки профессионалов в сфере экономики, бизнеса и финансов в вузе требуют учёта новых факторов, включая интеграцию цифровых инструментов, таких как технологии искусственного интеллекта, однако ключевая роль остаётся за методически обоснованным развитием качеств личности и профессионально-ориентированных компетенций. Новые контуры быстро меняющейся образовательной среды трансформируют традиционные подходы к образовательной практике. Основные мегатенденции ставят новые задачи в обучении навыкам самоидентификации на втором языке. Исследование посвящено разработке педагогических условий, направленных на эффективное профессиональное становление студентов экономических специальностей через формирование качеств вторичной языковой личности. В качестве гипотезы исследования мы выдвигаем возможность интеграции языкового обучения с профессионально-ориентированными задачами с целью формирования качеств вторичной языковой личности обучающихся. Основное внимание в статье уделяется эффективности и необходимости погружения студентов экономических направлений подготовки в профессиональный контекст их деятельности на иностранном языке. Методология исследования включает анализ и обобщение научных источников, систематизацию педагогических условий формирования качеств вторичной языковой личности студентов экономических направлений подготовки. Результатом исследования служит определение ведущих качеств вторичной языковой личности экономиста (рациональность, адаптивность, антиципация, оперативность, коммуникативность, инициативность), выделение на их основе функций профессиональной деятельности экономиста, предложение конкретных педагогических условий, способствующих их формированию. Практическая значимость исследования заключается в предложенных педагогических условиях, которые могут быть внедрены в образовательный процесс для повышения качества подготовки студентов экономических направлений, а также в создании системных подходов к изучению иностранного языка в условиях профессионального контекста. Перспективы будущих исследований заключаются в разработке диагностических инструментов для определения степени сформированности черт вторичной языковой личности, адаптивных траекторий обучения с учётом когнитивных стилей студентов и интеграции технологий искусственного интеллекта в процесс формирования профессионального дискурса. Их внедрение позволит создать интегрированную систему подготовки экономистов, адаптированную к вызовам современного рынка труда.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Боярко Светлана
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: В ДИАЛОГЕ С ФРЕЙРЕ: ОБУЧЕНИЕ ТВОРЧЕСКОМУ ПИСЬМУ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Данная статья посвящена применению принципов критической педагогики Пауло Фрейре для повышения эффективности обучения студентов творческому письму на иностранном языке. Особое внимание, уделяемое Фрейре критическому мышлению, диалогу и самостоятельности учащихся, является прочным фундаментом для развития их подлинного самовыражения и активного вовлечения в учебный процесс. В исследовании рассматриваются ключевые принципы Фрейре и их практическое применение: создание инклюзивной атмосферы в классе, способствующей уверенности и снижению тревожности; совместная работа и поддержка со стороны сверстников, помогающие раскрыть творческий потенциал учащихся и повысить их самооценку; включение в учебный процесс задач, ориентированных на решение проблем и стимулирующих учащихся к стратегическому использованию языка; развитие самостоятельности учащихся, позволяющее им активно участвовать в процессе обучения и выбирать наиболее подходящие методы работы. Кроме того, исследуется важное значение визуальных средств обучения в преодолении разрыва между абстрактным и конкретным, что способствует повышению вовлечённости и облегчает понимание сложных идей. В качестве практических примеров применения данных принципов представлены методические стратегии, такие как совместное создание историй, написание рассказов по картинкам, составление диалогов и коллективное написание стихов. Подчёркивается важное различие между упражнениями и заданиями в контексте теории Рода Эллиса (Rod Ellis), при этом предпочтение отдаётся видам деятельности, ориентированным на цель и способствующим бессознательному усвоению языка (т. е. заданиям). Предложенный в работе подход, основанный на гуманистических принципах Фрейре и ориентированный на личность ученика, позволяет выйти за пределы формального изучения грамматики и сосредоточиться на развитии аутентичной коммуникации и творческого мышления, давая учащимся возможность выразить свою индивидуальность и сформировать собственную точку зрения. В заключение автор призывает к разработке более эффективных методик обучения творческому письму на иностранном языке, основанных на идеях Фрейре, и предлагает исследовать их влияние как на развитие языковых навыков, так и на личностный рост обучающихся. Предполагается, что это будет способствовать созданию более целостной и эффективной среды обучения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бовшик Александр
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем
Статья: ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЦИФРОВЫХ И ТРАДИЦИОННЫХ РЕСУРСОВ ПРИ ИЗУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ

Различия в уровне владения английским языком, проявляющиеся в глобальных образовательных контекстах, требуют критического пересмотра методологической эффективности; традиционные педагогические подходы всё чаще демонстрируют свою недостаточность в сравнении с современными коммуникативными требованиями. Целью данного исследования было определить сравнительную эффективность цифровых и традиционных ресурсов в обучении английскому языку и выявить оптимальные подходы к интеграции для повышения уровня владения языком среди российских учащихся. Методологической основой послужил квазиэкспериментальный дизайн - 120 участников, распределённых по трём возрастным группам (подростковая подгруппа (15-17 лет), группа лиц студенческого возраста (18-22 года), взрослые учащиеся (23-40 лет). Эксперимент проходил на протяжении шести месяцев, при этом экспериментальная группа использовала цифровые платформы (Duolingo/ электронные ресурсы/ онлайн инструменты), а контрольная группа - традиционные подходы (учебники/ очное обучение/ печатные материалы). Количественные результаты показали преимущество цифровых технологий в кумулятивной оценке (82% против 75%, p≈0,016), приобретении словарного запаса (10%, p<0,01), понимании речи на слух (5%, p≈0,04) и мотивационной вовлечённости (87% против 60%, отметивших высокий интерес); преимущества в работе обратно коррелировали с возрастом: подростки продемонстрировали преимущества цифровых технологий (7-10%), молодые люди - умеренное улучшение (5%), а взрослые - незначительную разницу (<3%). Традиционные подходы сохранили превосходство в точности произношения, содействии саморегуляции (5% сообщили о снижении вовлечённости по сравнению с 10% в группе лиц, проходящих обучение в цифровом формате) и структурированной прогрессии. Учащиеся подросткового возраста показывали максимальную пользу (7-10% по всем компетенциям); молодые взрослые - умеренные улучшения (5%); зрелые учащиеся приблизились к методологической эквивалентности (<3%, p>0,05). Полученные результаты подтверждают необходимость стратегически выверенной методической интеграции - распределения ресурсов в зависимости от навыков (цифровые технологии для освоения лексики/ слухового восприятия; традиционные подходы для развития произношения) и пропорционального соотношения в зависимости от возраста (60/40→40/60 цифровых/традиционных технологий в зависимости от уровня развития). Цифровые ресурсы оптимально используются для развития лексики, рецептивных навыков/ мотивации; традиционные подходы приоритетны для артикуляционного совершенствования/ дисциплинарного усиления - с выверенной по возрасту пропорциональностью (соотношение 60/40 цифровых и традиционных ресурсов для подростков; 50/50 для молодых взрослых; 40/60 для зрелых учеников) и выбором методик в зависимости от навыков.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Абиева Натаван
Язык(и): Русский, Английский, Арабский
Доступ: Всем