SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 763 док. (сбросить фильтры)
Статья: СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ВСТУПИТЕЛЬНОГО СОБЕСЕДОВАНИЯ КАК ЖАНРА АНГЛОЯЗЫЧНОГО АКАДЕМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА

Введение. Актуальность исследования обусловлена возрастающим интересом лингвистики к академическому дискурсу как ключевому типу коммуникации в современном обществе, где наука и высшее образование играют центральную роль. Вступительное собеседование, как жанр, находящийся на пересечении учебного, педагогического и научного общения, остается недостаточно изученным, что подчеркивает научную новизну работы. Цель исследования - выявить и описать лингвокультурный сценарий вступительного собеседования на английском языке как жанра академического дискурса, определив его этапы и соответствующие типы речевых действий. Методология и источники. В работе использовались методы дискурсивного и интерпретативного анализа. Эмпирической базой исследования послужили скрипты вступительных собеседований в высшие учебные заведения, объемом 70 тыс. слов, что помогло детально изучить жанровые особенности. Результаты и обсуждение. Исследование выявило структурно-содержательные характеристики жанра, включая лингвокультурный скрипт, состоящий из шести этапов, объединенных в две группы речевых действий: метадискурсивную (инициирующий, ориентирующий, завершающий этапы) и идеационную (тестирующий, резюмирующий, оценивающий этапы). Метадискурсивные действия регулируют диалог, создавая рамки общения, тогда как идеационные фокусируются на содержании, проверке знаний и оценке компетенций кандидата. Каждый этап характеризуется специфическими тактиками, отражающими институциональную природу жанра и его ориентацию на академические ценности. Заключение. Выполненный анализ подтвердил, что вступительное собеседование представляет собой многоуровневый жанр, сочетающий традиционные академические функции (оценка знаний, критического мышления) с современными коммуникативными практиками (диалогичность, интерактивность). Результаты исследования уточняют место жанра в системе академического дискурса, подчеркивая его уникальность по сравнению с другими типами интервью (например, при приеме на работу), где акцент смещен на опыт, а не образовательный потенциал. Предложенная методика анализа этапов и речевых действий обогащает теорию жанров, предоставляя инструмент для изучения других устных интерактивных жанров, и способствует пониманию их структурной и содержательной специфики в контексте социокультурных норм. Полученные выводы имеют практическое значение для подготовки к академическим собеседованиям и дальнейшему развитию лингвокультурных исследований.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Теплыгина Ирина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ИНТЕРПРЕТАЦИЯ КОНЦЕПТА FEAR В ПОЛИТИЧЕСКОМ МИГРАЦИОННОМ ДИСКУРСЕ

Введение. Рассматривается концепт FEAR как особый, эмоционально-психологический инструмент в сфере миграционной политики. Актуальность работы связана с тем, что исследование проводится в рамках миграционной лингвистики, в задачи которой входит изучение миграционного дискурса, миграционной политики и особенностей ее языковой реализации, а также малой изученностью англоязычного политического миграционного дискурса. Цель статьи - исследовать семантический потенциал лексемы fear, выявить актуальные семантические компоненты ее значения в политическом миграционном дискурсе, а также проиллюстрировать особенности трансляции англоязычного политического миграционного дискурса на русский язык. Лексема fear является актуализатором одноименного концепта. Методология и источники. В качестве основных методов исследования были использованы интерпретация, категоризация, систематизация и контекстуальный анализ. Материалом для работы послужила статья Gundogmus B., Mete M. «The Politics of Fear: Fear of Migrants as an Instrument Shaping the Political Environment». Исследование опирается на теоретические работы в области концептологии, дискурсологии и миграционной лингвистики. Результаты и обсуждение. Миграция оказывает огромное влияние на межкультурное общение, тесно связана с политической и языковой безопасностью, лингвотолерантностью и лингвистической дискриминацией, что обусловливает интерес к миграционной лингвистике. В статье рассмотрены основные задачи миграционной лингвистики, дано определение миграционному дискурсу в аспекте интерферентности и институциональности, раскрыта жанровая структура миграционного дискурса. В работе обоснована позиция включения исследуемого концепта в концептосферу миграции. В статье представлены актуальные семантические компоненты лексемы fear, не зафиксированные в лексикографических источниках. Все компоненты разделены на две большие группы: общая и политическая (власть и миграция). Также выявлены и проиллюстрированы контекстуальные синонимы и рассмотрены основные трудности перевода политического миграционного дискурса. Заключение. В результате исследования выявлено 24 актуальных семантических компонента, функционирующих в политическом миграционном дискурсе. Концепт FEAR рассматривается как инструмент формирования миграционной политики, цель которой - вызвать у граждан чувство страха и недоверия к мигрантам, что приводит к ужесточению миграционной политики и снижению уровня толерантности. Среди особенностей перевода политического миграционного дискурса можно выделить частое использование таких переводческих трансформаций, как антонимический перевод, грамматические и контекстуальные замены и технические приемы.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЗУБАРЕВА ЕКАТЕРИНА
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: REVIEW OF: GARD B. JENSET, BARBARA MCGILLIVRAY. QUANTITATIVE HISTORICAL LINGUISTICS: A CORPUS FRAMEWORK. OXFORD: OXFORD UNIVERSITY PRESS, 2017. 256 P. ISBN 9780198718178

Рецензия

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Николаев Дмитрий
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: РЕЦ. НА: J. N. ADAMS, NIGEL VINCENT (EDS.). EARLY AND LATE LATIN: СONTINUITY OR CHANGE? CAMBRIDGE: CAMBRIDGE UNIV. PRESS, 2016, XX + 470 P. ISBN 9781107132252. DOI HTTPS://DOI. ORG/10.1017/CBO9781316450826

Рецензия

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Сичинава Дмитрий
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: БИБЛИОМЕТРИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ CITESPACE: ПОЛОЖЕНИЕ ДЕЛ И ПЕРСПЕКТИВЫ ИССЛЕДОВАНИЙ

Введение. В фокусе внимания в настоящей статье находится английский язык в его различных функциях: как национальный язык, как средство международного и межкультурного обмена, как инструмент практической коммуникации носителей других языков, а также как источник разнообразных исследовательских программ, связанных с этими функциональными разновидностями языка. Цель исследования заключается в создании структурированного обзора исследований отмеченных функциональных разновидностей английского языка в рамках таких исследовательских направлений, как контактная вариантология (World Englishes, WE), глобальный английский (Global English, GE), английский как лингва франка (English as a Lingua Franca, ELF) и английский как международный язык (English as an International Language, EIL). Методология и источники. Эмпирическая база исследования основана на данных за период 2008-2024 гг., полученных из основной коллекции Web of Science, которые были проанализированы с использованием программы Citespace для визуализации тенденций и паттернов в изучаемой области. Результаты и обсуждение. Результаты показывают, что исследования в области WE, GE, ELF и EIL характеризуются междисциплинарным и межинституциональным сотрудничеством. Признание полицентрического характера современного английского языка привело к повышению статуса его вариантов, чьи фонетические характеристики и прагматические функции постепенно интегрируются в образовательные программы. Заключение. Проведенное исследование показало стабильный рост исследовательского интереса к проблеме вариативности английского языка, результатом которого стали положительные сдвиги в рецепции и позиционировании национальных вариантов как в теоретическом, так и прикладном поле. Тем не менее остаются нерешенные проблемы и «слепые зоны», также выявленные в ходе исследования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Liu Pengfei
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОПРЕДЕЛЕНИЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНОГО ЯДРА СИНОНИМИЧЕСКОГО РЯДА АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ТЕРМИНОВ В ОБЛАСТИ СТРОИТЕЛЬНОЙ ТЕХНИКИ

Введение. Статья посвящена определению содержательного ядра синонимических рядов англоязычных терминов в области строительной техники как одному из методов исследования данной терминосистемы с точки зрения ее особенностей и структуры. Актуальность работы обусловлена возрастающей потребностью в изучении терминосистемы «Строительная техника» в целях подготовки специалистов, обладающих компетенциями в области проектирования, ремонта, модернизации, а также эксплуатации строительных машин, поступающих на территорию РФ из-за границы. Основанием для исследования также послужило отсутствие когнитивных исследований, касающихся терминосистемы «Строительная техника». Методология и источники. Методологической базой исследования послужили: опрос, корпусный, дефиниционный и сравнительный анализы. Автором применяется квантитативный подход для приведения статистических данных, необходимых для демонстрации некоторых результатов исследования. Настоящее исследование также опирается на концепции Д. С. Лотте в области синонимии в технической терминологии, а также И. К. Архипова в определении понятия «Содержательное ядро». В качестве источников были использованы руководства по эксплуатации для таких видов строительной техники, как гидравлический экскаватор, фронтальный погрузчик, экскаватор-погрузчик. Опрос проходил 10.07.2024 г. в компании «АТЛЕТ», в опросе участвовало 57 специалистов, обладающих необходимыми компетенциями в области строительной техники. Результаты и обсуждение. В ходе данного исследования гипотеза: «Если содержательное ядро выбранного термина-доминанты синонимического ряда совпадает с содержательным ядром всего синонимического ряда, то этот факт может являться основанием для определения данной доминанты как таковой», не подтвердилась. Заключение. Терминосистема «Строительная техника» является малоизученной с точки зрения когнитивного подхода на данном этапе. В связи с этим в процессе исследования могут быть выявлены различного рода трудности, замедляющие процесс поиска ответа на вопрос о характере и особенностях данной терминосистемы. Исследование стало попыткой автора выявить некоторые противоречия, возникающие в процессе исследования строительно-технической терминологии и осветить их для широкого круга профессионалов, в чью область интересов входит когнитивное терминовдение.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Родин Валентин
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: СПЕЦИФИКА ДИСКУРСОВ ПОМОГАЮЩИХ ПРОФЕССИЙ

Введение. Статья рассматривает роль агента терапевтического воздействия и анализирует особенности дискурсов помогающих профессий (психолога, психотерапевта, врача, педагога, шамана, адвоката) в современных практиках работы с клиентами, нуждающимися в различных видах помощи. Цель статьи заключается в анализе разновидностей языка дискурсов помогающих профессий. Российский лингвист В. И. Карасик включает медицинский дискурс как вид институционального, а психотерапевтический дискурс рассматривает как разновидность медицинского. Между тем психотерапевтический дискурс вполне можно рассматривать как отдельный вид дискурса. На современном этапе развития дискурс-анализа назрела необходимость взаимодополнения тактик и языковых подходов к клиентам в дискурсах помогающих профессий в связи с новой парадигмой естественных наук - комплексным рассмотрением человека как существа биосоциального, массового, космического. Отсюда актуализировался интерес к древнейшим архаическим типам помогающих профессий и типов дискурса - магическому, медитативному, религиозному. Методология и источники. Статья базируется на основных положениях теорий В. И. Карасика и Тэна ван Дейка. Методологической основой проведенного автором анализа стали научные труды, посвященные дискурсу психотерапевтическому (А. Р. Маркин, М. С. Гринева, Е. В. Ермолаева), медицинскому (М. Фуко, О. А. Шестерикова, В. В. Жура, В. Г. Силантьева), адвокатскому (М. Фуко, В. Г. Ищенко, М. С. Медведева, С. А. Зимина), педагогическому (Е. Т. Булгакова, К. А. Возмищева, Л. М. Осиновская), магическому (Г. Стормс и Ф. Грендон, Е. Г. Ермолаева, М. Л. Камерон), медитативному (М. Г. Еремченко, О. А. Дмитриева, Е. Н. Мельникова). Результаты и обсуждение. Дается характеристика и выделяется специфика различных типов дискурсов помогающих профессий, описываются особенности языковых техник, которые применяются в этих дискурсах в зависимости от целей воздействия на клиента.

Заключение. В ходе исследования показана специфика дискурсов помогающих профессий, связанная прежде всего с целями и задачами в разных культурах и неоднозначных ситуациях терапевтической практики.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2025
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Шугайло Ирина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ИЗУЧЕНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ И ПРАГМАТИЧЕСКИХ МАРКЕРОВ В ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИНГВИСТИКЕ: НАПРАВЛЕНИЯ И МЕТОДЫ

В статье исследование исследования итальянских дискурсивных слов в французской лингвистике с 1980-х гг. до недавнего времени. В работе описываются синхронические и диахронические аспекты и принимаются во внимание как теоретические проблемы, так и исследования конкретных итальянских дискурсивных слов. После краткого обсуждения терминологии основного и анализируемого исследования, были посвящены дискурсивным формулировкам в коммуникативном и текстовом ракурсах; различные классификации итальянских дискурсивных слов (раздел 1); диахронические исследования, посвященные формированию итальянских дискурсивных маркеров из латинского языка посредством прагматикализации различных лексем (раздел 2); исследование последних наиболее частотных дискурсивных слов (раздел 3) и работы по формированию итальянского языка как иностранного (раздел 4). Новые перспективы» под редакцией Кьяри Федриани и Андреа Сансо (2017) как новейший этап изучения дискурсивных слов в итальянской лингвистике.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бонола Анна
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МУЛЬТИМЕДИЙНАЯ БАЗА ДАННЫХ ЖЕСТОВ РУССКОГО ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В ТРЕХМЕРНОМ ФОРМАТЕ

Настоящая статья посвящена описанию мультимедийной базы данных (БД) “TheRuSLan” русского жестового языка (РЖЯ) и принципов ее фонетической аннотации. Особенностью заявленной БД является трехмерное (3D) представление жестов, что дает новые возможности лексикографического описания лексики и исследования особенностей артикуляции РЖЯ. Трехмерное представление жеста достигается за счет использования камеры Kinect 2.0, записывающей данные в высоком разрешении (FullHD), в режиме карты глубины и в инфракрасном диапазоне. БД представляет собой запись 164 лексических единиц и клауз в исполнении 13 информантов минимум в 5 итерациях. Общий размер файлов составляет 3,8 Тб в оригинальном формате, общая длительность видео - более 8 часов. В статье дается обзор существующих БД по РЖЯ, раскрывается содержание описываемого словаря, обрисовываются принципы лингвистической аннотации жестов и обосновывается набор признаков, используемых при аннотировании настоящей БД. Показано, что некоторые параметры жеста могут существенно варьировать от информанта к информанту, а именно: форма руки и локализация. Однако причины такой вариативности, ее масштабы и значение для описания РЖЯ являются делом дальнейших исследований.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Кагиров Ильдар
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: РЕПОРТАТИВНАЯ РЕЧЬ В УДЭГЕЙСКОМ ЯЗЫКЕ И ШИРЕ

Статья посвящена рассмотрению способов передачи репортативной речи в удэгейском языке. Показывается, что европоцентристские представления о «прямой» и «косвенной» речи как об основных типах передачи цитированной речи не подтверждаются данными рассматриваемого языка. Удэгейский язык использует иную систему, основанную на строгом разграничении уровней цитирования, а также на четком разграничении авторской и репортативной речи при помощи маркирования не только начала, но и конца репортативного отрывка.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2020
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем