SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 314 док. (сбросить фильтры)
Статья: В. Набоков о своем статусе «американского писателя» (на материале интервью 1950–1970-х гг.)

В. В. Набоков, как известно, представляет собой один из уникальных феноменов в истории мировой литературы XX века не только в силу безусловной значительности оставленного им творческого наследия, но и потому, что все им написанное в одинаковой степени принадлежит истории сразу двух национальных литератур – русской и американской. С учетом этого дискуссии исследователей, биографов и литературных критиков о том, какой из национально-литературных парадигм Набоков принадлежит в большей степени, более чем обоснованы. Что касается нашего исследования, то его целью стал анализ публичных высказываний В. Набокова, касающихся его личного восприятия одной из сторон собственного творческого «я», а именно – его многолетнего и бесспорного, казалось бы, статуса «американского писателя». Объектом исследования выступили интервью В. Набокова, данные им для различных западных изданий в период с конца 1950-х и до конца 1970-х гг. Mатериалом исследования послужили тексты интервью В. Набокова из книги «Набоков о Набокове и прочем: Интервью, рецензии, эссе», составленной Н. Г. Мельниковым. Научная новизна исследования заключается в том, что до настоящего времени интервью В. Набокова на предмет наличия в них высказываний, идентифицирующих его как «американского писателя», комплексно не анализировались. В ходе анализа публичных рассуждений В. Набокова о его статусе «американского писателя» был сделан вывод о том, что позиционирование Набоковым себя таковым во многом строилось на его прагматичной установке по предугадыванию ожиданий аудитории. В ходе реализации этой стратегии им последовательно демонстрировались аккуратность в идентифицирующих формулировках и формальная «ностальгия» по США, отдалившейся второй родине.




Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Касымова Карина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ВИДЕОПОЭЗИЯ: НОВОЕ ЭСТЕТИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ

В статье рассматривается вопрос эстетического воздействия видеопоэзии на воспринимающую публику. Поскольку видеопоэзия – относительно новое явление, она ещё не до конца изучена с точки зрения суггестивности. В статье дается классификация видеопоэтических текстов по формальному признаку – декларативная, образная и сюжетная. Каждый из этих видов поэзии использует разные методы усиления эстетического эффекта от созданного в тексте образа. Для обсуждения привлекаются примеры из фильмов фестиваля видеопоэзии «Видеостихия». Проводится разграничение между видеопоэзией и музыкальным клипом. Несмотря на их сходство и кажущуюся вторичность первого по отношению ко второму, эти виды искусства используют разные способы для формирования эмоционально-эстетической реакции: музыкальный клип усиливает впечатление от музыкального сопровождения, а в видеопоэзии визуальное сопровождение используется для усиления образов самого текста. Так же объясняется преимущество такого подхода для видеопоэтических текстов, поскольку это облегчает понимание образа в стихотворении и способствует диалогу автора и воспринимающего субъекта. Тем не менее, видеопоэзия может лишить нас интерпретативного аспекта взаимодействия с текстом, предоставив готовое понимание, из-за которого публике уже не придется прикладывать особые усилия для понимания. В конце работы делается вывод, что несмотря на вторичность средств, которыми располагает видеопоэзия, она всё же оставляет большое пространство для экспериментов, и новое эстетическое воздействие заключается в использовании арсенала кинематографа для подчеркивания того, чтó говорится, а не кáк, в отличие от музыкальных клипов. Данное понимание может оказаться полезным в будущем при изучении того, за счет каких средств у публики будет формироваться та или иная эстетическая реакция при контакте с видеопоэзией.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: КАТЕГОРИЯ ЖАНРА В СВЕТЕ НОВЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ В ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИИ: ЖАНРОВАЯ ГИБРИДНОСТЬ (К. САЙМАК «ГОРОД»)

Статья посвящена актуальной проблеме литературоведения ХХ–ХХI вв. – феномену жанровой гибридности в литературных произведениях. В XX вв. феномен жанровой гибридности проанализирован М. Бахтиным (Проблемы поэтики Достоевского») [2]. В XXI в. гибридные формы изучаются в Институте славяноведения РАН [5]. Я. Войводич [3], К.З. Королькова [9] глубоко исследовали гибридностиь в жанре рассказа. В статье автор анализирует механизм взаимодействия одного жанра с другими жанрами в процессе гибридизации. Жанровая форма есть коммуникативный фактор, реализующийся в «жанровом ожидании». В ХХ–ХХI вв. писатели стремятся показать мир «во всей его «полноте и сложности». Выбор авторами жанровой формы «сборник рассказов» позволяет наиболее полно воплотить замысел. Автор статьи анализирует произведение фантастического направления – роман К. Саймака «Город». Феномен гибридности отмечен и в мировой фантастической литературе, и в кинофантастике на литературной основе. «Город» К. Саймака отличается «полифоничностью», глубиной философского содержания (Р. Арбитман) [1, 330]. Наша гипотеза состоит в том, что роман «Город» есть сложное многуровневое художественное целое, одновременно являющееся романом и филологическим расследованием. Бесценен предшествующий опыт прочтения «Города» в литературоведении, постижение уникального замысла этого произведения, его романной проблематики, благодаря чему в настоящий момент открылись перспективы для изучения специфики жанрового мышления К. Саймака, постижения сути его жанрового эксперимента – жанровой гибридности в произведении «Город».

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: Гибридная идентичность и образ родной земли в казахстанской русскоязычной поэзии

   Статья посвящена проблеме образа мира в поэзии современных русскоязычных поэтов Казахстана. Данная проблема тесно связана с самоидентичностью авторов. Русский язык избирают авторы различной этнической принадлежности: русские, казахи, поляки. Казахстан исторически складывался как полиэтнический регион, в постсоветское время русский во многом сохраняется как язык межнационального общения. В статье выделены и проанализированы следующие компоненты, составляющие гибридную идентичность русскоязычных авторов: память об этнических корнях, социокультурная идентичность, региональная идентичность, гражданская идентичность. Показано, что такие черты, как трансграничность, транскультурация, свойственные «номадическому» субъекту новейшей поэзии, вполне отвечают типу кочевнической культуры, издавна сложившейся на территории Великой Степи. Гибридная идентичность в поэзии русскоязычных авторов Казахстана обусловливает полисубъектность, взаимодействие голосов, диалог речевых зон разных субъектов, порождая эффект «романизации» лирики, что сказывается и на прозаизации стиховой формы. Из жанровых разновидностей наиболее характерной оказывается форма стихотворного разговора. Яркой особенностью данной поэзии является самоирония лирического героя и активное использование интертекстуальности. Наличие разных компонентов во внутреннем самоощущении авторов не столько создает конфликтную ситуацию, сколько позволяет избежать мышления жесткими бинарными оппозициями, не снимая критического взгляда как на сегодняшний Казахстан, так и Россию.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Барковская Нина
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: «Ментальная карта» «Писем русского путешественника» Н. М. Карамзина и проблема репрезентации национальных мифов

    В статье анализируются «Письма русского путешественника» Н. М. Карамзина в аспекте символико-мифологического восприятия пространства, предполагающего взгляд на страны, изображенные в травелоге, как символико-мифологические единицы «ментальной карты» в книге. Под «ментальной картой» понимается целостный образ географического пространства, ценностно перестроенный в соответствии с авторским видением европейской культурно-исторической ситуации. Цель работы – выявить срытый дополнительный сюжет книги Карамзина, определяющий логику восприятия географического пространства и его осмысления с учетом историко-политической ситуации, свидетелем которой становится карамзинский герой-путешественник. С помощью методологии структурно-семиотического, историко-генетического, сравнительно-типологического прочтения текста, а также методологии гуманитарной географии показано, каким образом Карамзин обобщает представления о логике развития западноевропейской истории и культуры к концу XVIII столетия. Охарактеризован символико-мифологический взгляд писателя на культурный диалог России и Европы, на место и роль на «ментальной карте» «Писем…» Франции, Швейцарии, Англии и стран германского мира. Сделаны выводы о значении пространственного образа «Писем…» для оформления историко-политической концепции Карамзина конца XVIII столетия, ключевую роль в которой играли идеи диалога, умения оценивать по достоинству достижения европейской культуры и развивать потенциал отечественной.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Алпатова Татьяна
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: «Ментальная карта» «Писем русского путешественника» Н. М. Карамзина и проблема репрезентации национальных мифов

    В статье анализируются «Письма русского путешественника» Н. М. Карамзина в аспекте символико-мифологического восприятия пространства, предполагающего взгляд на страны, изображенные в травелоге, как символико-мифологические единицы «ментальной карты» в книге. Под «ментальной картой» понимается целостный образ географического пространства, ценностно перестроенный в соответствии с авторским видением европейской культурно-исторической ситуации. Цель работы – выявить срытый дополнительный сюжет книги Карамзина, определяющий логику восприятия географического пространства и его осмысления с учетом историко-политической ситуации, свидетелем которой становится карамзинский герой-путешественник. С помощью методологии структурно-семиотического, историко-генетического, сравнительно-типологического прочтения текста, а также методологии гуманитарной географии показано, каким образом Карамзин обобщает представления о логике развития западноевропейской истории и культуры к концу XVIII столетия. Охарактеризован символико-мифологический взгляд писателя на культурный диалог России и Европы, на место и роль на «ментальной карте» «Писем…» Франции, Швейцарии, Англии и стран германского мира. Сделаны выводы о значении пространственного образа «Писем…» для оформления историко-политической концепции Карамзина конца XVIII столетия, ключевую роль в которой играли идеи диалога, умения оценивать по достоинству достижения европейской культуры и развивать потенциал отечественной.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Алпатова Татьяна
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ПРЕДЧУВСТВИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ КАТАСТРОФЫ В ПУБЛИЦИСТИКЕ И ЭГО-ДОКУМЕНТАХ Л. АНДРЕЕВА 1917-1919 ГГ.

Тема Гражданской войны в России находится под пристальным вниманием историков и философов; национальной катастрофе в судьбе страны посвящены многочисленные художественные произведения писателей разных мировоззренческих и эстетических представлений. Несмотря на то что публицистика Гражданской войны огромна, особый и менее исследованный пласт в ней составляют статьи и эго-документы писателей. Предметом настоящего исследования является осмысление Л. Андреевым важнейших событий - революций 1917 г. и Гражданской войны в России. Публицистические статьи писателя, публиковавшиеся в эсеровской газете «Русская воля» (1917-1919 гг.), дают возможность проследить эволюцию его восприятия ключевых событий в истории России ХХ в. В статьях первой половины 1917 г. Л. Андреев выражает вдохновение событиями Февральской революции и стремится передать это состояние читателям. С изменением политической ситуации в России к середине 1917 г. меняется и тон статей писателя. Андреев опасается возможной гибели России из-за изменения вектора развития революции, поэтому прибегает в своих статьях к борьбе словом - убеждениям, призывам и лозунгам, чтобы побудить своих читателей к продолжению борьбы за свободу страны. К сожалению, мы можем говорить лишь о предвидении писателем будущей трагедии в истории страны, так как жизнь Л. Андреева оборвалась в 1919 г., когда Гражданская война уже шла на территории России, но носила локальный характер, а главные события 1919-1920 гг. были еще впереди. Однако эволюция взглядов Леонида Андреева, авторитетного писателя, ставшего символом революции 1905 г., окажется близкой многим представителям творческой и научной интеллигенции в России. Как показало исследование, в своих статьях 1917-1919 гг. Андреев прозорливо предвидел и эмоционально-страстно стремился предотвратить наступление братоубийственной войны.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОШЛОЕ И БУДУЩЕЕ В HOME LIFE IN RUSSIA: ЧИЧИКОВ И ПОМЕЩИКИ

Искаженный перевод поэмы «Мертвые души» Н. В. Гоголя Home Life in Russia был опубликован в Лондоне в 1854 г. Многочисленные вольности анонимного переводчика изменили смысл текста, направив его на формирование негативного образа России и ее населения. Ключевая для оригинала идея духовного возрождения сменяется идеей морального отставания России от Великобритании, в связи с чем категория настоящего, в оригинале концептуально наименее значимая, выдвигается на передний план. В статье рассмотрены проявления категорий прошлого и будущего в Home Life in Russia в свете новой идеи и целей. Роман Home Life in Russia и лежащий в его основе первый том поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» рассмотрены с использованием сравнительного, культурно-исторического и герменевтического методов. Настоящее в романе конкретизируется и сдвигается в 1840-е гг., способствуя смещению фокуса с бытийной проблематики на бытовую. Из антропологических моделей (В. Кривонос) герои превращаются в (этно)социальные типы, якобы достоверно демонстрирующие современное автору состояние российского общества: с одной стороны, варварство, отсталость и моральное разложение, с другой - амбициозность, предприимчивость и стремление к приобретательству. В целом каждый герой сохраняет явное сходство с оригиналом, однако наиболее значимые указания на возможное возрождение души в будущем, как завуалированные и неоднозначные в случае помещиков, так и прямые в случае Чичикова, исчезают из английского текста. В результате заметно редуцируются и изображения будущего и прошлого героев, «вырывающие» их из мертвого настоящего. Изменения происходят как на содержательном уровне, так и на уровне повествования. Наиболее заметны трансформации Чичикова и Плюшкина, связанных как в оригинале - надеждой на духовное возрождение, так и в Home Life in Russia - окончательностью падения. Трансформируя или опуская способы изображения прошлого и будущего персонажей, автор редуцирует их до образа, в котором они существуют в настоящем. Каждый из них становится статичной, завершенной картиной в созданной автором-переводчиком галерее нравов.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): СЕРДЮК АНАСТАСИЯ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ОБЛОЖКИ К РОМАНУ Р.Л. СТИВЕНСОНА « ОСТРОВ СОКРОВИЩ », СОЗДАННЫЕ В СОТРУДНИЧЕСТВЕ С ИИ, И ЗАКЛЮЧЕННЫЕ В НИХ СМЫСЛЫ

В данной статье рассматривается восприятие романа Р. Стивенсона « Остров сокровищ » посредством искусственного интеллекта. То, как ИИ воспринимает название произведения, его содержание, заложенные в нем смыслы. То, как данное произведение может отображаться в разных стилистических призмах и восприятиях. Посредством данного визуального отображения пространство восприятия текста становится ещё более обширным и включенным в современный мировой контекст.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ПОСТГУМАНИСТИЧЕСКИЕ ТЕНДЕНЦИИ В СОВРЕМЕННЫХ ТРАКТОВКАХ ПЬЕС ОСТРОВСКОГО НА РОССИЙСКОЙ СЦЕНЕ

Рубеж 2010-2020-х годов стал временем смелых экспериментов со сложным социально значимым содержанием пьес Островского, которое оказалось созвучно киновысказываниям в жанре трансгуманистической антиутопии. Современные театральные версии демонстрируют сложный метатекст, сближающий постановочную традицию постижения Островского с поисками режиссеров, обладающих киноопытом. При этом наиболее перспективной формой освоения киноинтертекста в структуре сюжета пьес становятся версии антиутопического взгляда на социальные отношения, зафиксированные в современном экранном искусстве. В постановке Саратовского театра драмы имени И. А. Слонова «доХХХод» (2018) по пьесе «Доходное место» режиссер Данил Чащин переносит действие из XIX века в абстрактное будущее, воспроизводимое в декорациях и видеопроекции мрачными футуристическими деталями. В спектакле Мурата Абулкатинова на сцене Саратовского театра юного зрителя имени Ю. П. Киселева проживание Катериной Кабановой переломных моментов судьбы визуально ассоциируется с эпизодами из фантастических фильмов и футуристических видеоигр. В результате предлагаемые обстоятельства и характеры классической пьесы Островского идеально вписываются в эстетическую систему координат киберпанка или антиутопии, где киноассоциации с культовыми лентами востребуют узнаваемую реалистическую манеру игры знаменитых актеров и формируют при этом смысловые отсылки к экзистенциальной проблематике популярных кинофильмов и телесериалов. Актуализация киновысказываний возникает в прямых киноцитатах популярных лент постгуманистической эстетики: «Терминатор», «Матрица», «Бегущий по лезвию», «Вспомнить всё», «Видоизмененный углерод», «Электрические сны Филипа К. Дика», «Меланхолия», аниме «Метрополис». Возрастающее число таких постановок актуализирует в сознании молодого поколения важность проблематики пьес великого русского драматурга, приближает к пониманию их злободневности уже в обновленной системе этических и эстетических координат. В результате поиски театра накануне и в год празднования юбилея Островского (2023) во многом перекликаются с историей прорывных интерпретаций времен празднования столетия Островского, которые определили революционный характер его трактовок в контексте доминант кинокультуры 1920-х.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): ЗОРИН АРТЕМ
Язык(и): Русский
Доступ: Всем