SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 763 док. (сбросить фильтры)
Статья: ДВОЙНИЧЕСТВО КАК СПОСОБ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ В.П. КРАПИВИНА)

В статье анализируется художественный прием «двойничество» как способ языковой игры в литературных текстах В.П. Крапивина. Рассматриваются разновидности игровых ономастических тандемов и способы их актуализации. Демонстрируется, что игровые онимы являются проявлением лингвокреативности писателятворца, предстают характерной приметой его идиостиля. Игровые ономастические тандемы выступают конструктом, оказывающим влияние на формирование фантастических текстовых пространств, являются способом выражения авторской модальности. Доказывается, что игровые онимытандемы выполняют структурообразующую роль в сказочных и фантастических произведениях В.П. Крапивина. Актуализация игровых онимов в текстах, адресованных детям, способствует привлечению и удержанию читательского внимания. Категория ономастического двойничества тесно связана с жанровой категорией двоемирия. Двойное имя персонажа отражает авторскую установку на игру, поскольку, с одной стороны, игра предполагает наличие масок, смену имени, а с другой, игровые типы онимов отражают комическую направленность, задают творческое, нетривиальное отображение художественного пространства.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДА СТИХОТВОРНОГО ТЕКСТА: ЧИТАЕМ ПУШКИНА ПО-АНГЛИЙСКИ

До недавнего времени среди западноевропейских филологов существовало мнение о непереводимости творчества А.С. Пушкина. Среди английских переводов пушкинских текстов есть переводы низкого качества, но существуют и достойные английские переводы лирики и драматургии великого русского поэта, воспринимающиеся как стилистические и смысловые аналоги пушкинских произведений и должным образом передающие их акустические, морфологические, лексические и синтаксические особенности. Цель работы состояла в ходе исследования текста английского перевода «Сказки о мертвой царевне и семи богатырях» показать приемы и средства, которые использует переводчик для передачи замысла поэта. В статье дан комментарий к просодическим, синтаксическим, лексическим и стилистическим свойствам текста оригинала и англоязычного перевода, отмечены культурно значимые мотивы, лежащие в основе сказки А.С. Пушкина. При работе с текстом использовался метод «двустороннего перевода». Итогом исследования стало убеждение в том, что существует возможность создавать качественные переводы произведний поэта. Адекватное восприятие и интерпретация художественного текста с ярко выраженной фольклорной составляющей возможны, если переводчик обладает достаточной эрудицией и талантом сотворчества с классиком.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ПРИЕМА КАЛАМБУРА

Данная статья посвящена изучению одного из языковых феноменов, отражающих преднамеренное нарушение языковой нормы, - игре слов. В статье рассматривается проблема перевода игры слов на материале американских фильмов и сериалов («Назад в будущее», «Теория большого взрыва», «Тупой и еще тупее»). Автор статьи на основе анализа переводов выявляет удачность способа передачи англоязычной игры слов на русский язык. Также в статье рассматривается понятие двусмысленности как одного из основных элементов языковой игры и потенциал его использования в речи. Двусмысленность, относящаяся к явлениям речи, отграничивается от смежных приемов языковой игры. Двусмысленность представлена как явление амбивалентное, которое может быть не только затруднением речи, то есть ошибкой, но и служить основой для создания стилистических приемов языковой игры.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ПРИЕМЫ АЛЛЮЗИВНОЙ ЯЗЫКОВОЙ ИГРЫ В ПРОЗЕ О. СЛАВНИКОВОЙ: НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКА "ЛЮБОВЬ В СЕДЬМОМ ВАГОНЕ"

В статье анализируются случаи реализации аллюзивного принципа языковой игры в рассказах Ольги Славниковой, представленных в сборнике «Любовь в седьмом вагоне». Отмечается, что автор чаще всего обращается к таким приемам аллюзивной языковой игры, как ономастическая игра, в том числе с прецедентными именами, а также игра с прецедентными текстами, с известными литературными сюжетами. Так, например, писатель пародирует сюжет о Дон Жуане, помещая его в другой контекст и травестийно переиначивая трагический финал («Статуя командора»). Иронично обыгрывается и сюжет повести Хемингуэя «Старик и море» в рассказе «Старик и смерч». Другой характер носят аллюзии в рассказе «Сестры Черепановы». Образы главных героинь напоминают читателю литературные типажи «чудиков» и «мастеров» - талантливых людей из российской глубинки, которые вынуждены самостоятельно решать свои проблемы, без опоры на государство.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: КОНСТРУИРОВАНИЕ ОККАЗИОНАЛЬНОГО СЛОВА КАК ТРЕНИНГ ВЕРБАЛЬНОЙ КРЕАТИВНОСТИ

Проблематика данной статьи касается развития вербальной креативности с применением тренинговых технологий, стимулирующих речетворческую активность. В статье рассматривается одна из таких технологий, основанная на комплексном применении экспериментальных методик заполнения текстовых лакун и методики реконструкции окказионального слова по заданному перифразу. В основу тренинга положена гипотеза о взаимообратимости процессов речепорождения и речевосприятия при реконструкции окказионального слова в опоре на его контекстуальное окружение и заданные ономасиологические параметры обыгрываемого прототипа. В качестве стимульного материала используются игровые словообразовательные инновации, извлеченные из стихов детских поэтов. Тренинг проводился с учащимися среднего школьного звена. Полученные данные свидетельствуют о том, что восстановление «игремы» запускает ассоциативный процесс поиска решения, открывая вариативные возможности ее реализации, которые могут быть оценены и скорректированы с учетом влияния рифмы, фактора благозвучия, удачности выбранной номинативной модели и оригинальности предлагаемой респондентами версии.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: ТЕКСТ: ЦЕЛЬ ИЛИ СРЕДСТВО? (ВЛИЯНИЕ КОГНИТИВНЫХ СТРАТЕГИЙ ДЕТЕЙ НА ПОНИМАНИЕ ТЕКСТА)

Исследование путей интерпретации текстов позволяет обнаружить возможности и ограничения противопоставляемых стратегий освоения языка - аналитической и холистической - на основе выявления механизмов и закономерностей понимания составляющих текста и внеязыковой реальности, кодируемой текстом. Аналитическая стратегия основывается на опережающем развитии лексикона и восприятии значения текста как производного значений составляющих его слов. Холистическая стратегия использует слово и текст как средство понимания и преобразования внеязыковой реальности. В рамках эксперимента, проведенного со старшими дошкольниками, выяснилось, что носители аналитической стратегии точнее в пересказе, но точность не гарантирует преимуществ в интерпретации ситуационных пресуппозиций текста. Холистическая стратегия, даже при неполном или неточном воспроизведении текста, обеспечивает реконструкцию внеязыковой реальности за счет опоры не столько на языковое значение слов, сколько на смысл текста на базе способности использовать все когнитивные инструменты, в том числе и язык, не как самоценность, а как средство адаптации к реальности и ее активного преобразования.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: АССОЦИАТИВНОЕ ПОЛЕ КАК БАЗА ИССЛЕДОВАНИЯ ПОТЕНЦИАЛЬНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВ

Автор формулирует теоретико-методологические принципы, определяющие использование данных ассоциативного эксперимента для установления лингвокреативных потенций лексических единиц: соотношение стимул - реакция - это речевое действие, единое в структурном и смысловом отношении; сущностные характеристики ассоциативного поля исследователь устанавливает при анализе признаков ассоциирования. Такие принципы предполагают возможности диагностирования начала изменений в значении слова и показывают, что любой семантический сдвиг в психологической структуре (прецедентного) значения начинается с изменения эмоционально-оценочного компонента. Автор устанавливает алгоритм анализа ассоциативных данных, основные шаги которого таковы: выделение признаков ассоциирования; установление характера, частотности и иерархии признаков ассоциирования во всех зонах АП: распределение ассоциатов по группам, соответствующим компонентам значения лексем; исследование количества отказов от ассоциирования; сопоставление с данными других ассоциативных словарей и др.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2022
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский
Доступ: Всем
Статья: МОРДОВСКИЙ ДИАЛЕКТОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КАК ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ, ЭТНОГРАФИЧЕСКИЙ И ФОЛЬКЛОРНЫЙ ИСТОЧНИК

Введение. Изучение лексики диалектологического словаря, которая имеет свои фонетические, грамматические и лексико-семантические особенности в зависимости от ареала распространения, считается актуальным, поскольку позволяет осознать богатство национального языка. Словарь содержит сотни местных народных слов и выражений, которые представляют собой культурно-историческую ценность, оставаясь при этом слабо изученными с точки зрения отражения в них «языка» народной культуры. В статье уделяется внимание лексическим единицам, которые являются релевантными для народного языкового сознания, делается акцент на структурной вариативности диалектной лексики, сохранности старой лексики определенных семантических полей. Цель исследования заключается в рассмотрении лексических единиц диалектологического словаря, этнолингвистической интерпретации изучаемого материала, направленной на реконструкцию соответствующего фрагмента языковой картины мира.

Материалы и методы. Материалом для исследования послужили лексические единицы Мордовского диалектологического словаря, которые передают самые разные стороны жизни. Статья выполнена в русле этнолингвистических исследований. В работе использовались методы отбора словарного материала, выделения семантических групп, метод семантического анализа, а также описательный, сравнительный и сопоставительный методы. Результаты и их обсуждение. Впервые осмысление региональной картины мира рассматривается на основе Мордовского диалектологического словаря. Анализу и краткой лингвокультурологической оценке подвергнута бытовая лексика: народные названия кухонной утвари и пищи, одежды, головных уборов, вышивки и украшений, игр и праздников, отдельные предметы быта, их функции в бытовой жизни крестьянина. Особенностью этой лексики является ее тесная связь с жизнью народа, указывается на территориальное распространение в быту определенных групп населения. В статье систематизируется лексика, обозначающая флору и фауну, терминологию родства и свойства, особое внимание уделяется дилексемным комплексам, которые являются ярким выразительным средством фольклорных произведений.

Заключение. Словарь представлен как лексикографический способ отражения материальной и духовной культуры этноса, как способ сохранения народной речевой культуры. Дальнейшее исследование диалектных лексем, объединенных в другие тематические группы, позволит существенно расширить наше представление о материальной и духовной культуре мордовского народа.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Ваганова Елена
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОЦЕНКА КЛАССИФИКАЦИОННОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ СЕВЕРО-ЗАПАДНОГО ДИАЛЕКТА МАРИЙСКОГО ЯЗЫКА С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ГЛОТТОХРОНОЛОГИИ

Введение. Классификационная принадлежность северо-западного наречия марийского языка в настоящее время не вполне очевидна. В Энциклопедии Республики Марий Эл отмечается, что «северо-западный марийский язык обладает некоторыми особенностями как горного, так и лугово-восточного марийских языков». Г. Берецки же считал, что северо-западное наречие относится к горномарийскому языку. Цель исследования - проанализировать оценку близости языка первого Евангелия, созданного священником С. Бобровским (1821), и диалекта XX в. по данным И. Г. Иванова и Г. М. Тужарова к горному и луговому марийским языкам с точки зрения глоттохронологии.

Материалы и методы. Для оценки близости северо-западного говора марийского в XVIII-XIX вв. к луговому и горному марийскому были использованы методики фонетических изоглосс и глоттохронологии. Для этого на ЛингвоДоке был размещен глоссированный корпус первого Евангелия, из него был создан конкорданс, к которому для сравнительно-исторического анализа были применены авторские программы ЛингвоДока. Результаты и их обсуждение. В результате было выявлено, что в XIX в. у первого северо-западного Евангелия с луговым марийским процент совпадения в базисной лексике составляет 97 %, а с горным марийским - 94 %. У словника, собранного в XX в., уже наблюдается значительно меньшая близость как с луговым, так и с горным языками, но сохраняется то же соотношение: лексически северо-западный диалект и в XIX в., и в XX в. был ближе к луговому марийскому. Словарь XVIII в. Крекнина, Платунова практически полностью совпадал с луговомарийской книгой «Начатки христианского учения…», созданной в начале XIX в., лишь в одной диагностической позиции наблюдалась дублетная рефлексация. В Евангелии, переведенном священником С. Бобровским, уже в трех позициях наблюдалась рефлексация, характерная для горномарийской грамматики А. Альбинского.

Заключение. Изначально северо-западный марийский в XVIII в. практически не отличался от лугового марийского языка, а в XIX в. он стал уже гораздо ближе к горномарийскому диалекту. Материалы статьи могут быть полезны для специалистов по финно-угорским языкам.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Норманская Юлия
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем
Статья: ОБРАЗ МУЖЧИНЫ В ХАНТЫЙСКИХ СКАЗКАХ: ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ

Введение. В научной статье сказки, представленные на хантыйском языке, впервые стали предметом психолингвистического анализа личностных особенностей мужчины. Исследование осуществлялось посредством создания характероцентричного портрета мужчины как центрального персонажа художественного дискурса своего народа. Цель исследования - дать психолингвистическую характеристику индивидуальных мужских качеств на основе текстов хантыйских сказок.

Материалы и методы. Материалом исследования послужили тексты хантыйских народных сказок «Ас тыйикитывум вер» («Происхождение Ас тыйики»), «Mεŋkiketpa Ajpŏχlε» («Менгки великаны и Ай пухлэ»); а также авторские сказки «Вўсхә ай Хиӆы» («Младший внук купца») и «Иэтәнхăтәӆ пэлӆк пух» («Мальчик с той стороны, где солнце всходит…»), «Касумикипутрат» («Рассказы старого ханты»), «ЛεрПухие» («Мальчик Корешок»). Методологической основой исследования послужили принципы системности и историзма, согласно которым художественный текст рассматривался как источник многообразной многоуровневой информации с позиций единства содержания и формы. В работе интегрированы лингвоисточниковедческие и функционально-стилистические подходы, составляющие в совокупности лингвотекстологический анализ литературных памятников. В связи с этими направлениями в исследовании применены описательный с приемами (наблюдением, сопоставлением, классификацией, обобщением) и сопоставительный методы (при сопоставлении тематической целостности корпуса художественных текстов); при анализе личностных особенностей мужчины использовались структурно-семантический и метод компонентного анализа. Результаты исследования и их обсуждение. Посредством анализа психолингвостилистических средств репрезентации образа мужчины в хантыйских народных и авторских сказках выявили, что мужчина - это глава большой семьи, защитник, добытчик, хозяин дома, рыболов и охотник, без которого в особых климатических условиях женщине с детьми трудно выжить; хантыйский мужчина наделен рядом этнических, социальных, исторических и географических особенностей, которые, с одной стороны, неразрывно связаны с его языком, а с другой - обусловлены психологическими проявлениями.

Заключение. В научной статье впервые представлен психолингвистический анализ личностных особенностей собирательного образа мужчины в хантыйских народных сказках посредством создания характероцентричного портрета художественного персонажа как объекта художественного дискурса, наделенного особыми качествами. Результаты исследования вносят вклад в науку с помощью интегрированного подхода к историко-лингвистическому исследованию мужского образа в хантыйских сказках с позиции психолингвистики и литературоведения.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Язык(и): Русский, Английский
Доступ: Всем