SCI Библиотека

SciNetwork библиотека — это централизованное хранилище... ещё…

Результаты поиска: 2 док. (сбросить фильтры)
Книга: Охота на вальдшнепов, изд. 2

Слово вальдшнеп взято нами из немецкого языка и значит, в переводе на наш язык, лесной кулик. У нас изменено только окончание — отброшен последний слог фе. По-немецки кулик — шнепфе, а не шнеп. Практика нашего языка узаконила это изменение. В некоторых округах ближе к западу, например, в Смоленском, вальдшнепа называют иногда слука, а далее на запад, под влиянием польского языка, это слово изменило произношение, и там интересующую нас птицу называют сломка или слонка. Впрочем, слово слука нигде не является широко применяемым, так сказать, ходовым словом…

Формат документа: pdf, djvu
Год публикации: 1931
Кол-во страниц: 22
Загрузил(а): Арсентьева Ульяна
Статья: ЧИСЛЕННОСТЬ ВАЛЬДШНЕПА SCOLOPAX RUSTICOLA В ТАЕЖНЫХ И ХВОЙНО-ШИРОКОЛИСТВЕННЫХ ЛЕСАХ БУРЕИНСКОГО ХРЕБТА

По результатам наблюдений и литературным данным уточнена среднегодовая численность вальдшнепа Scolopax rusticola в таежных (заповедники «Буреинский» и «Бастак») и хвойно-широколиственных лесах (заказник «Дубликанский») Буреинского хребта.

Формат документа: pdf
Год публикации: 2024
Кол-во страниц: 1
Загрузил(а): Бисеров Марат
Язык(и): Русский, Английский