Рассматриваются вопросы учреждения и деятельности совестных судов в Российской империи, организованных Екатериной II в 1775 году и полностью упраздненных в 1866 году. На основе метода структурного анализа было проанализировано судопроизводство в совестных судах России в 1775—1866 годы. Формально-логический метод позволил проанализировать действующее законодательство Российской империи относительно компетенции совестных судов. Источниками выступили делопроизводственные документы из фондов Государственного архива Воронежской области и законодательные акты Российской империи последней четверти XVIII века — первой половины XIX века. Новизна исследования видится в том, что совестные суды рассматриваются как альтернатива формальному судопроизводству, то есть судебному процессу, основу которого составляли принципы розыскного процесса как идеального типа судопроизводства, теории формальных доказательств, судебное решение по которому формируется без учета внутреннего убеждения судьи. Автор приходит к выводу о том, что судебный процесс совестного суда был направлен в первую очередь на защиту частного интереса, а специфика альтернативы формальному судопроизводству была различной в зависимости от вида судопроизводства: уголовного или гражданского.
В статье рассматривается проблема оценки качества перевода и определяются ее основные критерии. Проведенный анализ теоретических источников показал, что если раньше оценка качества перевода была неразрывно связана с эквивалентностью и адекватностью, то с ростом числа исследований критерии качественного перевода стали включать большее количество параметров: естественность, читабельность, точность, ясность, плавность, гладкость, идиоматичность, надежность, понятность, легкость восприятия, пригодность к использованию и воспроизводимость. Важной характеристикой качественного перевода является гармония, которая служит его «аксиологической доминантой». Несмотря на широкий набор инструментов оценки качественного перевода, общепринятого понятия некачественного перевода в теоретической литературе не представлено, что свидетельствует о перспективности исследований в этой области. Анализ научных статей в англоязычной научной литературе показал, что к критериям оценки качества перевода относят такие свойства текста перевода, как readability, fluency, smoothness, idiomaticity, usability, naturalness, transparency, accuracy, acceptability, intelligibility, fidelity, fluency, adequacy, comprehension, clarity, truth, trust and understanding. При анализе качества переводов авторы указывают количественные критерии оценки - допустимую плотность ошибок, равную 0,07 на предложение. Для описания некачественного перевода в англоязычной научной литературе применяется термин «translationese» (в русскоязычной литературе наиболее близким является термин «переводизм»), используемый для определения буквального перевода. Следует отметить, что в последнее время качество переводов стало неуклонно снижаться, что, с одной стороны, свидетельствует об изменении отношения к качеству исполнения как к главному показателю профессионализма, а с другой стороны, отвечает требованиям отрасли, предпочитающей получать больший объем выполненной работы при минимальных вложениях.
Статья посвящена вопросам финансирования новаторской активности в СССР во второй половине XX века. Утверждается, что эффективный механизм материального стимулирования новаторства так и не был создан в СССР. Показано, что средства, выделяемые на развитие изобретательства и рационализации расходовались неэффективно как министерствами и ведомствами, так и общественными организациями. В условиях плановой экономики оптимальный баланс интересов сторон в процессе их отношений при создании и использовании изобретений был практически недостижим. На конкретных примерах и данных статистической отчетности показано, что новаторы постепенно перенаправляли свои усилия с разработки и внедрения крупных изобретений и рационализаторских предложений на мелкие усовершенствования, которые без особого труда внедрялись на предприятиях, отражались в статистической отчетности, и за которые полагалось небольшое, но стабильное вознаграждение. Выявлено, что призванные способствовать скорейшему созданию и распространению новшеств выплаты за содействие изобретательству и рационализации превратились в произвольные выплаты руководящим работникам и сотрудникам администраций предприятий, которые зачастую никакого отношения к создаваемым новшествам не имели. Сделан вывод, что механизм финансирования новаторской активности, действовавший в СССР, не способствовал созданию устойчивой мотивации для эффективной изобретательской и рационализаторской деятельности.
Современный мир давно шагнул в эру электронных технологий. Однако, как оказалось, пути освоения данной сферы бесконечны.
А появление и развитие интернета, глобальных коммуникационных технологий только подтолкнули участников рыночной экономики - торговые предприятия, работать с помощью виртуальной системы. Подобная практика получила название электронной коммерции.
Вопросы регулирования трансграничной электронной торговли в данный момент являются актуальными и обсуждаются на самом высоком уровне.
Целью данной статьи дать основную оценку основных способов регулирования электронной трансграничной торговли. В статье были рассмотрены основные российские и мировые тенденции развития электронной и трансграничной торговли.
В статье рассматриваются двусторонние отношения между Индией и Непалом, имеющие особый статус. С одной стороны, Индия расценивает горное государство не только как близкого с культурно-цивилизационной точки зрения соседа, но и как слабое звено в обеспечении своей безопасности. С другой стороны, Непал пытается проводить политику балансирования, не допуская чрезмерного усиления в стране позиций ни одного из соседей. Показано, что в рассматриваемый период Индия в рамках стратегии «Соседи прежде всего» активизирует южноазиатское направление внешней политики. Отмечается, что это приводит к активному развитию политических контактов и бурному росту экономического взаимодействия. Выявлено, что частые кризисы в отношениях, применение Индией давления, антииндийская риторика ряда непальских лидеров вредят положительному восприятию двусторонних связей в обществе. Установлено, что наиболее пострадавшей стороной в результате оказываются проживающие вдоль южного участка индийско-непальской границы народности мадхеси, наиболее связанные с Индией. Подчеркивается, что особое значение для эволюции двусторонних отношений имеет китайский фактор, поскольку Китай постоянно укрепляет свои позиции в Непале (как и во всей Южной Азии). Показано, как Индия реагирует на инициативы Пекина в пригималайском государстве.
Статья посвящена рассмотрению художественного пространства в аспекте реализации художественного вымысла. Автором статьи предложено изучение пространственных координат художественного текста с позиций выявления лексических маркеров фантастического пространства и художественной «реальности», обнаруживаемых в ходе когнитивно-семантического анализа текста романа В. В. Орлова «Альтист Данилов». Художественный текст, изучаемый в лингвокогнитивном аспекте, обнаруживает механизмы концептуализации пространственных отношений, которые закономерно оказывают влияние на читательское восприятие художественного вымысла. Для художественного вымысла свойственны различные семантические трансформации, имеющие системный характер в формировании лингвокогнитивных координат фантастического и «реального» пространств. Художественное пространство изучается с позиций современной лингвистики в его взаимной обусловленности с событийностью и системой персонажей, в его возможности репрезентации фрагментов индивидуально-авторской картины мира, которые манифестированы в пространственных координатах, а также в обращении автора к фоновым знаниям читателя, к его обыденному и духовному опыту. Эстетическая коммуникация автора и читателя осуществляется на основании реализации прецедентных феноменов, способствующих, в том числе, и восприятию авторской иронии. Анализ текста романа В. В. Орлова «Альтист Данилов» позволил установить, что фантастическое и «реальное» пространства в этом художественном тексте образуют синтез, который репрезентирован наиболее частотно в помещении в единый контекст лексических маркеров фантастической событийности и топонимов - номинаций реальных пространств, которые обнаруживают тенденцию к функционированию прецедентности в рамках общих для автора и читателя культурных кодов.
Статья посвящена анализу военно-технического сотрудничества между СССР и Египтом в начале 1970-х годов. В центре исследования находится политическое взаимодействие двух стран, а также проблемы, с которыми столкнулись Каир и Москва после прихода к власти президента Анвара Садата. Особое внимание уделяется изучению причин, которые препятствовали поддержанию высокого уровня советской военной помощи Египту в период 1971—1973 годов. Исследование фокусируется на политических намерениях руководства обеих стран. Особое внимание уделено кризису двусторонних отношений в 1972 году. Рассматривается влияние этого кризиса на процесс перевооружения египетской армии, а также анализируется стратегия его преодоления в целях обеспечения Египта необходимым вооружением и решения президента Садата начать войну с Израилем в октябре 1973 года. Научная новизна исследования заключается в результатах анализа материалов российских архивов и мемуаров египетских политических и военных деятелей на арабском языке. Актуальность исследования заключается в демонстрации сложностей политических процессов, происходивших в Египте, которые оказывали влияние на характер и уровень советско-египетских отношений, в том числе в области военно-технического сотрудничества в 1970—1973 годах.
Настоящее исследование посвящено анализу британских и американских кинопостеров как поликодовых текстов и выявлению условий их успешной локализации. Кинопостер является рекламным текстом, компонентом кинодискурса, выполняющим продвигающую, информирующую и аттрактивную функции. Будучи поликодовым конструктом, кинопостер включает изобразительный и вербальный компоненты, последний из которых состоит из кинозаголовка и кинослогана. Материалом исследования послужили постеры англоязычных фильмов, выпущенных в 2007-2023 гг., и их варианты, локализованные для русскоязычной аудитории. Методологической основой послужили мультимодальный дискурс-анализ и функционально-прагматический подход к переводу. Исследование англоязычных киноафиш выборки позволяет утверждать, что их ключевым свойством является когезия, заключающаяся в тесной семантической связи визуального компонента (изображения, колористического решения и графического оформления семиотически разнородных элементов) и лингвистической части текста. В ходе исследования установлено, что в большинстве текстов выборки при передаче англоязычных кинозаголовков и кинослоганов на русский язык применяются трансформации, нацеленные на сохранение или повышение аттрактивных свойств данных вербальных компонентов киноафиши. С точки зрения функционального подхода перевод может быть признан успешным, если сохраняется когезивная связь вербального и визуального, когда два семиотически разнородных слоя текста дополняют или уточняют друг друга, образуя единое смысловое целое. Анализ эмпирического материала показывает, что нарушение когезивных связей подобного рода в процессе перевода приводит к когнитивному диссонансу. Осуществление передачи лингвистического компонента текста без учета визуального слоя не позволяет реализовать основные функции рекламного текста, а именно, функцию аттрактивности и продвигающую функцию. Прагматическая составляющая текста кинопостера успешно реализуется в процессе локализации лишь при условии передачи вербального элемента с учетом его когезивной связи с визуальными компонентами поликодового текста.
Цель исследования состоит в поиске связи между экономическим развитием созданного в 1897 году Мургабского государева имения и его социальной структурой. Основным источником статьи являются отчеты байрамалийского приставства и статистические сведения к ним за 1909— 1912 годы. Индуктивный анализ и синтез фактических данных убеждает в том, что капиталистические отношения, реализовывавшиеся в экономике Мургабского имения, безусловно оказывали непосредственное влияние на его социальную структуру и социально-культурную повседневность его жителей. Отмечается, что при этом естественные капиталистические тенденции регулировались Управлением имения в связи с поставленными задачами. Получив в свое распоряжение значительные поливные площади, Управление изменило условия земельной аренды. Начало переходить на долгосрочную аренду с мелкими арендаторами-производителями, сокращая долю арендаторов, использовавших труд испольщиков. Именно мелкие арендаторы должны были стать основой социальной структуры имения. Одновременно были изменены и правила внесения арендной платы, которые стали неудобными для крупных арендаторов. Создававшаяся в имении инфраструктура соответствовала запросам его населения и поставленным перед имением задачам.
Статья посвящена исследованию основных характеристик генезиса песенного дискурса в современном языкознании. Целью данной статьи является анализ генезиса песенного дискурса с древнейших времён да наших дней. Приведены определения понятий «дискурс» и «песенный дискурс». В результате обзора литературы по исследуемой тематике авторы статьи приходят к заключению, что большинство современных исследователей рассматривают дискурс вообще и песенный в частности с точки зрения лингвистики. Авторы статьи представили анализ онтологии песенного дискурса с момента зарождения символизации речи. Актуальность статьи заключается в недостаточной изученности современной лингвистической мыслью взаимосвязи семиозиса и песенного дискурса в контексте антропогенеза. В исследовании проведён дискурс-анализ песенного творчества, основное внимание сосредоточено на дескриптивном осмыслении происхождения и развития песенного дискурса и влияния на него генетической звуко-знаковой памяти, благодаря которой человек может испытывать эмоции, заложенные в звуковом знаке. Говоря о генетической памяти, мы видим её двояко: с одной стороны, знак запечатывает в себе «отголоски» сигнала, с другой стороны, человек способен моментально считать сигнал, зашифрованный в знаке. Так мы реагируем на музыку и на более ранний её прообраз - песню. В качестве основной идеи развития песенного дискурса предлагается кумулятивный семиогенез, благодаря которому свойства сигнала сохраняются в символе и знаке и считываются человеком неосознанно. В статье уделяется внимание анализу процесса перехода от сигнала к символу и далее к знаку. Ритмизация рассматривается не как дополнительный элемент к мелодике, а как важнейший компонент песнетворчества, возникший на рубеже зарождения речи.
Статья посвящена исследованию особенностей организации хлопкового дела на Юге России в 1930-е годы. Проанализированы ход и результаты посевных и уборочных хлопковых кампаний в сложных природно-климатических условиях территории. Представлен сопоставительный анализ процесса хлопкосеяния в Калмыкии и Дагестане. Установлено, что в первом из этих регионов более интенсивно развивалось неполивное хлопководство, а во втором, имевшем достаточные водные ресурсы, орошаемое хлопководство. Сделан вывод о том, что увеличение количества хлопка на Юге России в тот период происходило в основном за счет расширения посевных площадей. Доказано, что южнороссийское хлопководство в довоенный период не оправдало себя с практической точки зрения и не обеспечило страну в полной мере необходимым хлопковым сырьем. Основными материалами для исследования рассматриваемой проблемы в статье выступили архивные документы. В научный оборот введены ранее не опубликованные материалы. Актуальность и практическая значимость исследования видится в том, что исторический опыт хлопкосеяния на Юге России может быть использован в современных условиях развития сельского хозяйства страны.
Рассматриваются достижения, проблемы, особенности и перспективы развития системы высшего образования Королевства Саудовская Аравия, в том числе в перспективе сотрудничества с Российской Федерацией. Изучены деятельность, структура и организация образовательного процесса в трёх ведущих вузах Королевства Саудовская Аравия: Университете Короля Сауда (King Saud University (KSU)), Университете Короля Абд ал-‘Азиза (King Abdulaziz University (KAU)), Университете нефти и полезных ископаемых Короля Фахда (King Fahd University of Petroleum and Minerals (KFUPM)). Выполнен анализ документов, опеделяющих перспективы сотрудничества КСА и РФ в тех областях, которые представляют взаимный интерес, значимой частью которых является высшее образование. Приводятся данные крупнейших международных рейтинговых агентств: Academic Ranking of World Universities, QS World University Rankings, Times Higher Education World University Rankings, Webometrics Ranking of World Universities. Охарактеризована структура ведущих университетов Королевства, источники их финансирования и особенности корпоративной культуры. Особое внимание уделяется направлениям развития этих университетов, их научным и образовательным проектам, их привлекательности и для саудовцев, и для иностранных преподавателей и студентов. На основе изучения опыта взаимодействия органов власти Российской Федерации и Королевства Саудовская Аравия, их официальных заявлений показаны перспективные направления взаимодействия образовательных систем государств.